"and particularly in africa" - Translation from English to Arabic

    • ولا سيما في أفريقيا
        
    • وفي أفريقيا بشكل خاص
        
    2. The additions to the world population are increasingly being concentrated in the developing regions of the world and particularly in Africa. UN 2 - وما فتئ تنامي عدد سكان العالم يتركز في المناطق النامية من العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    The Deputy Minister said that the Government of South Africa strongly condemned the use, training, financing and recruitment of mercenaries wherever they occurred and particularly in Africa. UN وقال نائب الوزير إن حكومة جنوب أفريقيا تدين بقوة أعمال استخدام وتدريب وتمويل وتجنيد المرتزقة، حيثما تحدث، ولا سيما في أفريقيا.
    In countries throughout the world, and particularly in Africa and the Caribbean region, the uncontrolled spread of conventional weapons continues to be the cause of conflict and organized crime, especially narco-trafficking. UN وما برح انتشار الأسلحة التقليدية دون ضابط في البلدان عبر العالم، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، مصدرا للصراع والجريمة المنظمة، وبخاصـة الاتجار بالمخدرات.
    Three issues must be given full attention for the months and years to come: the security of humanitarian staff as precondition to their operational engagement; the respect of human rights as a means of prevention; and the careful monitoring of humanitarian assistance in ongoing conflicts, including protracted crises in Asia and particularly in Africa. UN وقال إنه ينبغي إيلاء كامل الاهتمام لثلاث قضايا خلال الأشهر والسنوات القادمة: أمن الموظفين المعنيين بالشؤون الإنسانية كمتطلب أساسي لالتزامهم بالعمليات، واحترام حقوق الإنسان كوسيلة للوقاية، والرصد بعناية للمساعدة الإنسانية في النزاعات القائمة، بما في ذلك الأزمات المتطاولة في آسيا ولا سيما في أفريقيا.
    The National Small Scale Industries Corporation of India has extensive experience spanning two decades in providing technical assistance for development of small and medium-scale enterprises in developing countries in Asia, Latin America and particularly in Africa. UN فللهيئة الوطنية للصناعة الصغيرة في الهند تجربة واسعة تمتد على مدى عقدين من الزمن في مجال تقديم المساعدة التقنية لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية ولا سيما في أفريقيا.
    106. Whether or not structural adjustment policies have had a perceptible impact on poverty reduction throughout the developing world, and particularly in Africa, remains a topic of controversy. UN 106- ولا يزال الجدل يكتنف مسألة ما إذا كان لسياسات التكيف الهيكلي تأثير ملموس على الحد من الفقر في مختلف أنحاء العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا.
    12. The Government and organizations close to the Government (the ruling party/parties, state-controlled trade unions, etc.) predominate among owners of the broadcast media and exert considerable influence over broadcasting in many countries and, particularly in Africa and Asia, also have control of the press. UN ١٢ - وتشكل الحكومات والمنظمات الوثيقة الصلة بالحكومات )الحزب الحاكم/اﻷحزاب الحاكمة، النقابات الخاضعة للدولة، وما إلى ذلك( الجزء اﻷكبر من مالكي وسائط اﻹعلام اﻹذاعية وتتمتع بنفوذ كبير في اﻹذاعات في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، وهي تسيطر أيضا على الصحافة.
    6. While a series of recommendations, as enumerated in 5 above, should be pursued as a system for preventive strategy, in the meantime, the following concrete measures could be considered for implementation on a case-by-case basis, as they meet with general acceptance within the organization concerned, since action is urgently needed in response to conflicts in various parts of the world, and particularly in Africa. UN ٦ - وفي حين أنه ينبغي متابعة تنفيذ سلسلة من التوصيات كما وردت في الفقرة ٥ أعلاه باعتبارها نظاما للاستراتيجية الوقائية، فإنه يمكن في نفس الوقت النظر في تنفيذ التدابير العملية التالية على أساس كل حالة على حدة، تبعا للقبول العام الذي تلاقيه داخل المنظمة المعنية، نظرا ﻷن اﻹجراء مطلوب بصفة عاجلة استجابة للصراعات في مختلف أجزاء العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    105. We recognize that, three years from the 2015 target date of the Millennium Development Goals, while there has been progress in reducing poverty in some regions, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in Africa. UN 105 - نسلم بأنه على الرغم من اقتراب التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015 حيث لم يعد يفصلنا عنه سوى ثلاث سنوات وعلى الرغم من إحراز تقدم في الحد من الفقر في بعض المناطق كان هذا التقدم متباينا وظل عدد من يعيشون في فقر، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، يتزايد في بعض البلدان، وبخاصة في أقل البلدان نموا ولا سيما في أفريقيا.
    105. We recognize that, three years from the 2015 target date of the Millennium Development Goals, while there has been progress in reducing poverty in some regions, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in Africa. UN 105 - ونسلم بأنه في حين لم يتبق على عام 2015 وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سوى ثلاث سنوات، شهدت بعض المناطق تقدما في الحد من الفقر، إلا أن هذا التقدم كان متباينا ولا يزال عدد الناس الذين يعيشون في فقر، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، يتزايد في بعض البلدان، وبخاصة في أقل البلدان نموا ولا سيما في أفريقيا.
    105. We recognize that, three years from the 2015 target date of the Millennium Development Goals, while there has been progress in reducing poverty in some regions, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in Africa. UN 105 - نسلم بأنه على الرغم من اقتراب التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015 حيث لم يعد يفصلنا عنه سوى ثلاث سنوات وعلى الرغم من إحراز تقدم في الحد من الفقر في بعض المناطق كان هذا التقدم متباينا وظل عدد من يعيشون في فقر، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، يتزايد في بعض البلدان، وبخاصة في أقل البلدان نموا ولا سيما في أفريقيا.
    105. We recognize that, three years from the 2015 target date of the Millennium Development Goals, while there has been progress in reducing poverty in some regions, this progress has been uneven and the number of people living in poverty in some countries continues to increase, with women and children constituting the majority of the most affected groups, especially in the least developed countries and particularly in Africa. UN 105 - نسلم بأنه على الرغم من اقتراب التاريخ المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015 حيث لم يعد يفصلنا عنه سوى ثلاث سنوات وعلى الرغم من إحراز تقدم في الحد من الفقر في بعض المناطق كان هذا التقدم متباينا وظل عدد من يعيشون في فقر، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يشكلون أكثر الفئات تضررا، يتزايد في بعض البلدان، وبخاصة في أقل البلدان نموا ولا سيما في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more