"and parties in" - Translation from English to Arabic

    • والأطراف في
        
    • والأحزاب السياسية فيما يخص
        
    E. Activities for the effective participation of members and parties in the work of the Chemical Review Committee UN هاء - أنشطة من أجل المشاركة الفعالة للأعضاء والأطراف في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية
    B. Report on activities undertaken or planned for the effective participation of members and parties in the Committee's work UN باء - تقرير عن الأنشطة المنفذة أو المخططة من أجل المشاركة الفعالة للأعضاء والأطراف في أعمال اللجنة
    5.4.2 Economic opportunities in the drylands are identified and advocated by UNCCD institutions and parties in the context of multilateral trade organizations UN 5-4-2 تحديد الفرص الاقتصادية في الأراضي الجافة والترويج لها من جانب مؤسسات الاتفاقية والأطراف في سياق منظمات التجارة المتعددة الأطراف
    It also calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ويناشد الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، لكفالة الوصول الآمن دون عائق إلى السكان المتضررين.
    The draft resolution also once again calls upon Governments and parties in complex humanitarian emergencies to cooperate fully with the United Nations and other humanitarian agencies and organizations in order to ensure safe and unhindered access to affected populations. UN ومرة أخرى، يدعو مشروع القرار الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة كذلك إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل كفالة الوصول الآمن ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وشاع أيضا رأي مفاده أن قوانين الائتمان المضمون الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في الوصول إلى ائتمـان منخفـض التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وشاع أيضا رأي مفاده أن قوانين الائتمان المضمون الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في الوصول إلى ائتمـان منخفـض التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also stated that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وذُكر أيضا أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن تخفف من حالات انعدام المساواة في الوصول الى ائتمانات أدنى تكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وكذلك في الحصة التي يحصل عليها كل من أولئك الأطراف في منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وارتئي على نطاق واسع أيضا أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن تخفف من جوانب عدم المساواة في إمكانية منال الائتمـانات المنخفـضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها تلك الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى الائتمانات المنخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى ائتمانات منخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    The assessment of compliance risk factors had been of assistance to implementing agencies and parties in indicating possible difficulties with compliance and the measures to be taken in response, and had also provided useful information for the Compliance Assistance Programme of UNEP. UN وكان من شأن تقييم عوامل مخاطر الامتثال أن يساعد الوكالات المنفذة والأطراف في تبيان الصعوبات المحتملة في الامتثال والتدابير التي يتعين اتخاذها استجابة لذلك، ووفر أيضا معلومات مفيدة لبرنامج المساعدة على الامتثال التابع لليونيب.
    It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade. UN وساد أيضا رأي مؤداه أنه يمكن لقوانين الائتمانات المضمونة الحديثة أن تخفف من حالات عدم المساواة في الوصول إلى الائتمانات المنخفضة التكلفة بين الأطراف في البلدان المتقدمة النمو والأطراف في البلدان النامية، وفي الحصة التي تحصل عليها هذه الأطراف من منافع التجارة الدولية.
    Therefore, in the same way that it gave support to the parties to the Comprehensive Peace Agreement, the international community should, in a cohesive and urgent manner, step up its engagement with the Government and parties in the Sudan in helping them to reach an inclusive and comprehensive peace in Darfur. UN ولذلك، ومثلما قدم المجتمع الدولي دعما لأطراف اتفاق السلام الشامل، ينبغي له أن يزيد بصورة متماسكة وعاجلة من تفاعله مع الحكومة والأطراف في السودان لمساعدتها على التوصل إلى سلام شامل يضم الجميع في دارفور.
    Report on activities undertaken or planned for the effective participation of members and parties in the Committee's work; UN (ب) تقرير عن الأنشطة المضطلع بها أو المخطط لها لزيادة فعالية مشاركة الأعضاء والأطراف في عمل اللجنة؛
    Report on activities undertaken or planned for the effective participation of members and parties in the Committee's work; UN (ب) تقرير عن الأنشطة المضطلع بها أو المخطط لها لزيادة فعالية مشاركة الأعضاء والأطراف في عمل اللجنة؛
    Report on activities undertaken or planned for the effective participation of members and parties in the Committee's work; UN (ب) تقرير عن الأنشطة المنفذة أو المخططة من أجل المشاركة الفعلية للأعضاء والأطراف في أعمال اللجنة؛
    76. The lists submitted to the Security Council, which identify the offending parties, encompass all offending parties, while preserving a clear distinction between parties in situations on the agenda of the Security Council and parties in situations not on the agenda of the Council and other situations of concern. UN 76 - وتضم القوائم المقدمة إلى مجلس الأمن والتي تحدد الأطراف المعتدية، تلك الأطراف جميعها، مع الحفاظ على التمييز بين الأطراف في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس والأطراف في الحالات غير المدرجة فيه، وغير ذلك من الحالات التي تبعث على القلق.
    13. Encourages all States and parties in the region to provide information through the tracing mechanisms of the International Committee of the Red Cross on all persons unaccounted for, and to cooperate fully with the International Committee in its efforts to determine their identities, whereabouts and fate; UN 13- تشجع جميع الدول والأطراف في المنطقة على تقديم معلومات من خلال آليات التعقب التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر عن جميع الأشخاص مجهولي المصير، والتعاون تعاونا كاملاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر في جهودها الرامية إلى تحديد هويتهم ومكان وجودهم ومصيرهم؛
    21. The " lists " submitted to the Security Council, which identify the offending parties, encompass all violating parties, while preserving a clear distinction between parties in situations on the agenda of the Council and parties in situations not on the agenda of the Council and other situations of concern. UN 21- وتضم " القوائم " المقدمة إلى مجلس الأمن والتي تحدد الأطراف المعتدية، تلك الأطراف جميعها، مع الحفاظ على التمييز بوضوح بين الأطراف في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس والأطراف في الحالات غير المدرجة فيه، وغير ذلك من الحالات التي تبعث على القلق.
    " 13. Takes note of the recommendation of the Special Rapporteur regarding the responsibility of political leaders and parties in relation to messages that incite racial discrimination or xenophobia; UN " 13 - تحيط علما بتوصية المقرر الخاص بشأن المسؤولية التي يتحملها الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية فيما يخص الرسائل التي تحرض على التمييز العنصري أو كراهية الأجانب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more