"and parties to conflict" - Translation from English to Arabic

    • وأطراف النزاع
        
    One of the most effective ways to enhance the protection of persons affected by conflict would be for States and parties to conflict to adhere to their obligations under international humanitarian law. UN وأحد أكثر السبل فعالية لتعزيز حماية الأشخاص المتضررين من النزاع هو أن تتقيد الدول وأطراف النزاع بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني.
    Expressing grave concern at the risk of escalation of violence, recalling that the Ivorian leaders bear primary responsibility for ensuring peace and protecting the civilian population in Côte d'Ivoire, and demanding that all stakeholders and parties to conflict act with maximum restraint to prevent a recurrence of violence and ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء خطر تصاعد حدة العنف، وإذ يشير إلى أن قادة كوت ديفوار يتحملون المسؤولية في المقام الأول عن ضمان السلام وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار، وإذ يطالب جميع الجهات المعنية وأطراف النزاع التصرف بأقصى قدر من الانضباط لتفادي تجدد أعمال العنف وضمان حماية المدنيين،
    41. Accountability for violations of international humanitarian law and human rights law must be ensured for both individual perpetrators and parties to conflict. UN 41 - وأردف قائلا إنه يجب ضمان مساءلة فرادى الجناة وأطراف النزاع كليهما عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Further, Member States and parties to conflict will continue to be encouraged to do more to preserve humanitarian space and humanitarian access, through assisting and supporting humanitarian coordinators and United Nations country teams on the ground in developing and implementing humanitarian advocacy strategies and action plans. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل الدول الأعضاء وأطراف النزاع جهودها لبذل المزيد من أجل المحافظة على المجال الإنساني وسبل الوصول لتقديم المعونة الإنسانية، وذلك عن طريق مساعدة ودعم منسقي الشؤون الإنسانية والفرق القطرية للأمم المتحدة الموجودة على أرض الواقع في وضع وتنفيذ استراتيجيات الدعوة وخطط العمل لها.
    Furthermore, Member States and parties to conflict will continue to be encouraged to do more to preserve humanitarian space and humanitarian access, through assisting and supporting humanitarian coordinators and United Nations country teams on the ground in developing and implementing humanitarian advocacy strategies and action plans. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل الدول الأعضاء وأطراف النزاع جهودها لبذل المزيد من أجل المحافظة على المجال الإنساني وسبل الوصول لتقديم المعونة الإنسانية، وذلك عن طريق مساعدة ودعم منسقي الشؤون الإنسانية والفرق القطرية للأمم المتحدة الموجودة على أرض الواقع في وضع وتنفيذ استراتيجيات الدعوة وخطط العمل لها.
    Expressing grave concern at the risk of escalation of violence, recalling that the Ivorian leaders bear primary responsibility for ensuring peace and protecting the civilian population in Côte d'Ivoire and demanding that all stakeholders and parties to conflict act with maximum restraint to prevent a recurrence of violence and ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء خطر تصعيد العنف، وإذ يشير إلى أن قادة كوت ديفوار يتحملون المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار، وإذ يطالب جميع أصحاب المصلحة وأطراف النزاع التصرف بأقصى قدر من الانضباط لتفادي تجدد أعمال العنف وضمان حماية المدنيين،
    Expressing grave concern at the risk of escalation of violence, recalling that the Ivorian leaders bear primary responsibility for ensuring peace and protecting the civilian population in Côte d'Ivoire and demanding that all stakeholders and parties to conflict act with maximum restraint to prevent a recurrence of violence and ensure the protection of civilians, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء خطر تصعيد العنف، وإذ يشير إلى أن قادة كوت ديفوار يتحملون المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام وحماية السكان المدنيين في كوت ديفوار، وإذ يطالب جميع أصحاب المصلحة وأطراف النزاع التصرف بأقصى قدر من الانضباط لتفادي تجدد أعمال العنف وضمان حماية المدنيين،
    60. Similarly, de-conflicting arrangements, whereby communications channels between humanitarian actors and parties to conflict are established to coordinate the time and locations of relief activities, can help to ensure that military operations do not interfere with the delivery of humanitarian assistance. UN 60 - وعلى نفس الغرار، يمكن لترتيبات فض النزاعات، التي يجري بمقتضاها إرساء قنوات للاتصالات بين الجهات الفاعلة الإنسانية وأطراف النزاع لتنسيق مواعيد أنشطة الإغاثة ومواقعها، أن تساعد في كفالة عدم تعطيل العمليات العسكرية لأنشطة إيصال المساعدات الإنسانية.
    In this regard, the public reaffirmation by all actors -- including Governments and parties to conflict alike -- of the humanity, neutrality, impartiality, independence of the humanitarian aid and also the positive role of humanitarian actors is an important step. UN وفي هذا الصدد، يعتبر من الخطوات الهامة أن تؤكد من جديد جميع الجهات الفاعلة - بما فيها الحكومات وأطراف النزاع على حد سواء - على مبادئ تغليب الاعتبارات الإنسانية، والحياد، والتجرد والاستقلال في تقديم المعونة الإنسانية وأيضاً على الدور الإيجابي الذي تضطلع به الجهات الفاعلة الإنسانية.
    :: Member States, collectively and individually, should ensure the application of targeted measures, including sanctions where appropriate, against individuals and parties to conflict and corporate entities who persistently commit or are complicit in the commission of grave violations against children or contribute to fostering an environment in which violations are committed. UN :: يجب أن تكفل الدول الأعضاء، سواء بشكل جماعي أو فردي، تطبيق التدابير المستهدفة، بما في ذلك الجزاءات عند الاقتضاء، ضد الأفراد وأطراف النزاع والكيانات من الشركات التجارية التي لا تكف عن ارتكاب انتهاكات جسيمة أو التواطؤ فيها ضد الأطفال، أو المشاركة في تشجيع تهيئة البيئة التي ترتكب فيها تلك الانتهاكات.
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles as set out in resolutions 46/182 and 58/114 into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية على النحو المبين في القرارين 46/182 و 58/114 موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    " The Council welcomes the overall work of the Special Representative and highlights the importance of her field visits in enhancing dialogue with concerned Governments and parties to conflict, including by negotiating action plans, securing commitments, advocating for appropriate response mechanisms and ensuring appropriate attention and followup to the conclusions and recommendations of the Working Group. UN " ويرحب المجلس بالعمل الذي تقوم به عموما الممثلة الخاصة ويؤكد أهمية زياراتها الميدانية في تعزيز الحوار مع الحكومات وأطراف النزاع المعنية، بطرق منها التفاوض بشأن خطط العمل وكفالة الوفاء بالالتزامات والدعوة إلى إنشاء آليات استجابة ملائمة وكفالة الاهتمام والمتابعة اللازمين لاستنتاجات وتوصيات الفريق العامل.
    62. De-confliction arrangements involve the exchange of information between humanitarian actors and parties to conflict to coordinate the time and location of relief activities so as to ensure that military operations do not jeopardize the lives of humanitarian personnel, impede the passage of relief supplies or the implementation of humanitarian activities or endanger beneficiaries. UN 62 - أما ترتيبات وقف النزاع فهي تنطوي على تبادل المعلومات بين الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأطراف النزاع من أجل تنسيق زمان ومكان أنشطة الإغاثة بهدف ضمان ألا تشكل العمليات العسكرية خطرا على حياة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، أو تعرقل مرور إمدادات الإغاثة أو تنفيذ الأنشطة الإنسانية، أو تشكل خطرا على المستفيدين من ذلك الوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more