"and pastoral" - Translation from English to Arabic

    • والرعوية
        
    • والرعي
        
    • والرعوي
        
    • والرعاة
        
    • والمراعي
        
    • ورعوية
        
    Agricultural and pastoral activity can only be organized around wadies. UN ولا تنتظم الأنشطة الزراعية والرعوية إلا حول الأدوية.
    Some areas in Gao, Timbuktu and Mopti, however, have experienced rain deficit, which will have an impact on both agricultural and pastoral activities. UN بيد أن بعض المناطق في غاو وتمبكتو وموبتي شهدت نقصا في الأمطار سيؤثر على الأنشطة الزراعية والرعوية. إيبولا
    16. Agricultural and pastoral activities have been severely disrupted. UN ١٦ - وحدث تعطل شديد في اﻷنشطة الزراعية والرعوية.
    There is no doubt that modern science and technology can make a big contribution in improving the cropping and pastoral systems. UN ولا شك أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يمكن أن يقدما مساهمة كبيرة لتحسين نظم الزراعة والرعي.
    For example, the potential dangers of the spread of tropical diseases and pests could adversely affect the agricultural and pastoral industries. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن المخاطر المحتملة لانتشار اﻷمراض واﻵفات المدارية يمكن أن تؤثر تأثيراً ضاراً على نشاطي الزراعة والرعي.
    A new prescription for true peace must include the development of the spiritual and pastoral well-being of all peoples around the world. UN ولا بد ﻷي علاج جديد لتحقيق السلم الحق أن يتضمن تعزيــز الرفاه الروحي والرعوي لكل الشعوب في شتى أنحاء العالم.
    In these areas, local governments set quotas for State enterprises to recruit workers from farming and pastoral communities. " 89/ UN ففي هذه المناطق، تحدد اﻹدارات المحلية حصصا للمؤسسات التابعة للدولة لتوظيف العمال من مجتمعات الفلاحين والرعاة " )٩٨(.
    The strategy is targeted mainly at chronically food-insecure, moisture-deficit and pastoral areas. UN وهذه الاستراتيجية تستهدف أساسا المناطق التي تعاني بشكل مزمن من انعدام الأمن الغذائي، والمناطق الجافة، والمراعي.
    WMO observed that urbanization, climate change, extreme weather events and the elimination of traditional agricultural and pastoral practices are the results of globalization that have potential negative impacts on human rights. UN واعتبرت المنظمة أن التوسع المُدني وتغير المناخ والظواهر الجوية القاسية والقضاء على الممارسات الزراعية والرعوية التقليدية هي نتائج العولمة بآثارها السلبية المحتملة على حقوق الإنسان.
    89. Education for farming and pastoral communities must be made more context- and problem-specific. UN 89 - ويتعين جعل التعليم من أجل المجتمعات الزراعية والرعوية مناسبا بصورة أكبر للسياق وحل المشاكل.
    9. Building up the resilience of farming and pastoral communities to drought has increasingly been recognized as an essential element of drought-management plans. UN 9 - ويتزايد الاعتراف ببناء قدرة المجتمعات الزراعية والرعوية على تحمل الجفاف بوصفه عنصرا أساسيا في خطط إدارة الجفاف.
    In general, therefore, the enclave areas are vastly underequipped, and their isolation makes their inhabitants vulnerable to greater and greater insecurity; this usually leads to the abandonment of villages whose agricultural and pastoral potential has not yet been fully utilized. UN وعليه فإن هذه المناطق المعزولة تظل عموما تشكو من نقص كبير في تجهيزاتها وتتسبب عزلتها تلك في تفاقم شعور سكانها بانعدام اﻷمن. اﻷمر الذي يؤدي بهم في أغلب اﻷحيان إلى هجر قراهم التي لا تزال إمكانياتها الزراعية والرعوية غير مستغلة بدرجة كافية.
    Cyprian Ndifor Tanwie, a secretary of the Calasanz People's Cultural and pastoral Centre at the Catholic Mission in Nkwen, and his friend, Peter Achu, were arrested on 15 December 1993 by gendarmes and taken to Bamenda gendarme headquarters. UN ٤٨- سيبريان نديفور تانوي، أمين مركز كالازانس الشعبي للشؤون الثقافية والرعوية في البعثة الكاثوليكية بنكوين، وصديقه بيتر أشو، أُلقي عليهما القبض في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ على يد أفراد من الجندرمة واقتيدوا إلى مقر الجندرمة ببامندا.
    78. Changing to more sustainable practices and methods in agricultural and pastoral land use remains a major challenge to achieving long-term progress in the fight against land degradation and desertification. UN 78 - ولا يزال التحول إلى ممارسات وطرائق أكثر استدامة في استخدام الأراضي الزراعية والرعوية يمثل تحديا رئيسيا أمام تحقيق التقدم على المدى الطويل في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    14. Payment for ecosystem services can be a useful incentive with respect to encouraging the sustainable use and management of agricultural and pastoral lands. UN 14 - ويمكن للدفع مقابل خدمات النظم الايكولوجية أن يكون حافزا مفيدا لتشجيع استخدام وإدارة الأراضي الزراعية والرعوية على نحو مستدام.
    The Special Rapporteur was informed that child exploitation reportedly continues to take place, particularly in the agricultural and pastoral sectors. UN 61- وعلم المقرر الخاص أن التقارير تفيد أن استغلال الأطفال لا زال قائما، لا سيما في قطاعي الزراعة والرعي.
    The village was sealed off by the army, and its 8,000 inhabitants grouped in 12 units were evacuated and prohibited from undertaking agricultural and pastoral activities. UN أغلق الجيش هذه القرية وجمع أهلها البالغ عددهم ٠٠٠ ٨ نسمـــة فــــي ١٢ وحدة، حيث أجلوا وحظر عليهم القيام بأنشطة الزراعة والرعي.
    The Society has launched a campaign to protect agricultural and pastoral communal lands and to promote rainwater harvesting through building small check dams and water collection ponds in the villages, with the help of local communities. UN وقد شنت الجمعية حملة لحماية أراضي الزراعة والرعي المشتركة كما تعزز جمع مياه المطر ببناء سدود صد صغيرة وبرك لتجميع المياه في القرى بمساعدة المجتمعات المحلية.
    21. There is a general tendency to support the notion that traditional cropping and pastoral systems, if judged by environmental and livelihood criteria, have often been superior to modern ones that depend on new technologies and the purchase of many externally produced inputs. UN 21- هناك اتجاه عام نحو تأييد المفهوم القائل إن نُظم الزراعة والرعي التقليدية، إذا حُكم عليها استناداً إلى المعايير البيئية والمعيشية، كثيراً ما تتفوق على النظم الحديثة التي تعتمد على التكنولوجيات الجديدة وعلى شراء الكثير من المدخلات المنتجة خارجياً.
    Poor rainfall devastated agriculture and pastoral production in Chad and in the Niger, causing 2.5 million and 7.8 million people, respectively, to suffer from severe or moderate food insecurity. UN فقد أسفر انخفاض هطول الأمطار عن تدمير الإنتاج الزراعي والرعوي في تشاد والنيجر، مما أدى إلى معاناة 2.5 مليون نسمة في تشاد و 7.8 مليون نسمة في النيجر من انعدام الأمن الغذائي بدرجة شديدة أو متوسطة.
    65. Climate change is hitting the most vulnerable populations hardest, including farmers and agro-pastoral and pastoral people who inhabit some of the driest areas in the world. UN 65 - وأكثر من يتأثر بتغير المناخ هم الفئات الضعيفة من السكان بمن فيهم المزارعون والمجتمعات الرعوية والزراعية والرعاة الذين يقطنون بعض أكثر مناطق العالم جفافا.
    47. The reports raise the issue of pastoral land rights from the point of view of access to forest and pastoral land. UN 47- وتتناول التقارير مسألة المراعي من زاوية سبل الوصول إلى المساحات المخصصة للغابات والمراعي.
    In 2014, at least 20 million people remain at risk for food insecurity (4.1 million of them have already reached at an emergency level) and nearly 5 million children are at risk for acute malnutrition, despite good agricultural and pastoral seasons in 2012 and 2013. UN ففي عام 2014، لا يزال 20 مليون شخص على الأقل عرضة لخطر انعدام الأمن الغذائي (يوجد 4.1 ملايين منهم بالفعل في حالة طوارئ) وما يقرب من 5 ملايين طفل معرضون لخطر سوء التغذية الحاد، على الرغم من مواسم زراعية ورعوية جيدة في عامي 2012 و 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more