"and pattern" - Translation from English to Arabic

    • ونمط
        
    • ونمطها
        
    • ونمطه
        
    • والنمط
        
    • وأنماطه
        
    Against this backdrop, the Board will examine the extent and pattern of the recovery in international trade and its developmental implications. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، سيبحث المجلس مدى ونمط الانتعاش في التجارة الدولية وما يترتب عليه من آثار إنمائية.
    The most crucial variable in this respect is the pace and pattern of capital accumulation. UN وأكثر المتغيرات حسماً في هذا الصدد هو معدل ونمط التراكم الرأسمالي.
    There is need to have useful data on the prevalence and pattern of violence against women and discriminatory practices in the various parts of the country. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    27. Even developing countries that have benefited from IT are concerned with the IT impact on the volume and pattern of employment. UN 27 - وحتى البلدان النامية التي أفادت من تكنولوجيا المعلومات تسودها مخاوف إزاء أثر هذه التكنولوجيا في حجم العمالة ونمطها.
    The extent and pattern of poverty vary internally, as the Human Poverty IndexHPI varies significantly from region to region. UN ويختلف مدى الفقر ونمطه داخلياً حيث يختلف الرقم القياسي للفقر البشري اختلافاً كبيراً من منطقة إلى أخرى.
    However, regrettably, he has chosen on his first intervention to stray from the professional path and pattern of discussion in this forum and to attempt to politicize it. UN غير أني آسَف لاختياره الابتعاد في أول مداخلة له عن النهج والنمط المهنيين للنقاش في هذا المحفل ومحاولة تسييسه.
    The report did not adequately or systematically address the nature and pattern of human rights abuses in Darfur since 2003. UN فالتقرير لم يتناول بشكل ملائم أو منهجي طبيعة ونمط تعديات حقوق الإنسان في دارفور منذ 2003.
    Reports that he has received show that much of the current knowledge of the issue seems to lack a solid factual basis for what is presented nevertheless as a widespread phenomenon and pattern. UN وتشير التقارير التي تلقاها إلى أن جُلَّ ما يعرف حالياً عن هذه المسألة غير قائم فيما يبدو على أساس وقائعي متين يثبت صحة ما يعتبر أنه ظاهرة ونمط واسعا الانتشار.
    In the meantime, the type and pattern of donor support have shifted from development assistance to humanitarian relief and PA budget support. UN وفي غضون ذلك، تحول نوع ونمط الدعم المقدم من المانحين من المساعدة الإنمائية إلى الإغاثة الإنسانية ودعم ميزانية السلطة الفلسطينية.
    National reports indicate that the rate and pattern of savings differ significantly between women and men. UN وتشير التقارير الوطنية إلى أن معدل ونمط الادخار يختلفان كثيرا بين المرأة والرجل.
    53. The Monitoring Group has noted differences in scale and pattern of support that Eritrea is providing to the three armed groups named above. UN ٥٣ - وقد لاحظ فريق الرصد أوجه تفاوت من حيث حجم ونمط الدعم الذي تقدمه إريتريا إلى الجماعات المسلحة الثلاث السالفة الذكر.
    Instead, males puff themselves up and look as menacing as possible... then communicate their willingness to fight... with angry displays of color and pattern. Open Subtitles بدلا من ذلك ، الذكور ينفخون أنفسهم مع نظرة تهديد قدر الإمكان ثم تتصل رغبتهم للمحاربة بعروض ألوان ونمط غاضبة
    Some problems connected with the consumption of a product can be more easily solved at the production stage; other problems can be solved only by reducing the volume and pattern of consumption. UN وهناك مشاكل تتعلق باستهلاك منتج ما ويمكن حلﱢها بسهولة أكثر في مرحلة الانتاج؛ وثمة مشاكل أخرى لا يمكن معالجتها إلا بالحد من حجم ونمط الاستهلاك.
    * Information on the terms of office and pattern for election to the Permanent Forum and list of nominees from Governments is contained in document E/2013/9/Add.3. UN * ترد في الوثيقة E/2013/9/Add.3 معلومات عن فترة العضوية في المنتدى الدائم ونمط الانتخاب في عضويته، بالإضافة إلى قائمة المرشحين الذين سمتهم الحكومات.
    This is due partly to technological change and labour substitution, but also to the nature and pattern of economic growth that was not based on broad-based economy-wide development. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى التغيير التكنولوجي واستبدال العمال، وأيضا إلى طبيعة ونمط النمو الاقتصادي الذي لم يكن يستند إلى تنمية ذات قاعدة عريضة على نطاق الاقتصاد.
    These will be refined into more specific country programmes addressing the precise development needs of the countries according to their level and pattern of industrial and economic development. UN وسوف تصقل هذه البرامج لتصبح برامج قطرية أكثر تحديدا تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان وفقا لمستوى ونمط التنمية الصناعية والاقتصادية في كل منها.
    In more recent decades it has been demonstrated that further improvements in atmospheric, oceanographic and terrestrial observations will be required to predict and model climate change and variability, and to assess the extent and pattern of trends. UN وثبت في العقود الأخيرة جداً أنه سيلزم إدخال مزيد من التحسينات على عمليات مراقبة الغلاف الجوي والمحيطات واليابسة للتنبؤ بتغير المناخ وتقلبه ووضع نماذج لهما، ولتقدير نطاق اتجاهاتمها ونمطها.
    Reparations must adequately address the specific violations of rights suffered by IDPs with due attention paid to their nature, seriousness, scale and pattern. UN ويجب أن تتناول تدابير الجبر على النحو المناسب الانتهاكات المحددة للحقوق التي تعرّض لها المشردون داخلياً مع إيلاء الاهتمام الواجب لطبيعتها وخطورتها ونطاقها ونمطها.
    The character and pattern of growth ultimately determine its impact on the lives of the poor. UN فطابع النمو ونمطه يحددان في النهاية تأثيره على حياة الفقراء.
    Thus, when it comes to poverty alleviation, the nature and pattern of economic growth is just as important as the rate of growth. UN وهكذا، تكون طبيعة النمو الاقتصادي ونمطه على نفس درجة أهمية معدل النمو عندما يتعلق الأمر بالحد من الفقر.
    However the basic norms and pattern in Lao society can be summarized as follows: UN بيد أنه يمكن إيجاز المبادئ الأساسية والنمط الأساسي لمجتمع لاو على النحو التالي:
    Some surveys focused specifically on the magnitude and pattern of abuse of ATS. UN وركزت بعض الاستقصاءات تحديدا على حجم تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وأنماطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more