"and patterns of consumption" - Translation from English to Arabic

    • وأنماط الاستهلاك
        
    Of particular concern to the Panel were social and economic issues including poverty, land tenure and property rights, and patterns of consumption and production. UN واهتم خاصة بالقضايا الاجتماعية والاقتصادية بما فيها الفقر وحيازة اﻷرض وحقوق الملكية وأنماط الاستهلاك والانتاج.
    The prospects of sustainable development depend to a great extent on changing lifestyles and patterns of consumption and production, respecting at the same time the needs of countries where poverty alleviation is still a major concern. UN وتتوقف آفاق التنمية المستدامة إلى حد كبير على تغيير أساليب الحياة وأنماط الاستهلاك والإنتاج وفي الوقت نفسه مراعاة احتياجات البلدان التي لا يزال فيها التخفيف من وطأة الفقر يشكل هماً كبيراً.
    Non-governmental organizations, civil society and the media can also contribute to making societies aware of the dangers of climate change and of the difference that changes in behaviour and patterns of consumption can make. UN كما أن المنظمات غير الحكومية وفاعليات المجتمع المدني ووسائل الإعلام يمكنها المساهمة في التعريف بمخاطر تغير المناخ والرفع من وعي المجتمعات، بما يمكن من إحداث تغيير في السلوك وأنماط الاستهلاك وضمان ملائمة ذلك لمتطلبات التكيف والتخفيف.
    The agenda for the Commission's seventh session is full and an extremely important one: oceans, our heritage; sustainable tourism, so important to our future; and patterns of consumption and production, for we know all too well the need to change if our children are to have adequate and right choices for their own future. UN إن جدول أعمال الدورة السابعة للجنة حافل وهو بالغ اﻷهميــة: المحيطات، وهي تراثنا؛ والسياحة القابلة للاستدامــة، وهــي بالغــة اﻷهمية لمستقبلنا؛ وأنماط الاستهلاك واﻹنتاج، ﻷننا نعرف جميعا جيدا جدا ضرورة التغيير إذا ما كان ﻷبنائنا أن تتوفر لديهم خيارات كافية وصحيحة لمستقبلهم.
    14. During the past 20 years, scientists have accumulated clear evidence that human actions have become the main driver of global environmental change and that the current aggregate trends and patterns of consumption and production are unsustainable. UN 14 - لقد جمع العلماء خلال العشرين عاما الماضية أدلة واضحة على أن الأنشطة البشرية أصبحت المحرك الرئيسي لتغير البيئة العالمية وأن الاتجاهات الحالية وأنماط الاستهلاك والإنتاج في مجملها ليست مستدامة.
    58. Her delegation welcomed the role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) in strengthening inter-agency collaborative arrangements in the key areas of water, sanitation and patterns of consumption and production. UN 58 - ثم أعربت عن ترحيب وفد بلدها بالدور الذي اضطلع به مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في تدعيم الترتيبات التعاونية المشتركة فيما بين الوكالات فيما يتعلق بالمجالات الرئيسية للمياه والصرف الصحي وأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Inter-agency collaborative arrangements for the follow-up to the World Summit on Sustainable Development in the areas of freshwater, water and sanitation, energy, oceans and coastal areas and patterns of consumption and production were established and/or strengthened, as follows: UN وجرى وضع و/أو تعزيز ترتيبات تعاونية مشتركة بين الوكالات من أجل متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه العذبة، والمياه والصرف الصحي، والطاقة، والمحيطات والمناطق الساحلية، وأنماط الاستهلاك والإنتاج على النحو التالي:
    Thus, the use of the expression " child prostitution " , is misleading, since this is a forced activity, occurring within a relationship of unequal power. Many different causes contribute to the explanation for the phenomenon, having to do with an adult-centred approach to gender, rendered possible by forms of violence, conditions of poverty, cultural hybridization and patterns of consumption. UN وفي هذا الصدد فإن استعمال عبارة " دعارة الأطفال " يعتبر خطأ، لأن الكلام هنا عن نشاط قسري تكتنفه علاقات هيمنة غير متكافئة، ويفسَّر بأسباب متعددة ذات صلة بالنهج الذكوري للبالغين، وتدخل فيه أشكال من العنف وظروف من الفقر والتهجين الثقافي وأنماط الاستهلاك.
    Accordingly, issues of the provision of new and additional resources, transfer of environmentally sound technology and patterns of consumption and production should be priority issues on the agenda of the Commission on Sustainable Development and the High-Level Advisory Board on Sustainable Development, and the secretariat should continue its study of those questions. UN وتبعا لذلك، ينبغي أن تكون المسائل المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وأنماط الاستهلاك والانتاج، من المسائل التي تحظى باﻷولوية في جدول أعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، كما ينبغي لﻷمانة أن تواصل دراستها لهذه المسائل.
    13. In the light of these principles, CEB took steps through its High-Level Committee on Programmes (HLCP) to establish or strengthen inter-agency collaborative arrangements in the key areas of freshwater, water and sanitation, energy, oceans and coastal areas, and patterns of consumption and production. UN 13 - وفي ضوء تلك المبادئ، اتخذ مجلس الرؤساء التنفيذيين، من خلال اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى التابعة له، خطوات لإرساء ترتيبات تعاونية مشتركة بين الوكالات في الميادين الرئيسية المتصلة بالمياه العذبة، والمياه والصرف الصحي، والطاقة، والمحيطات والمناطق الساحلية، وأنماط الاستهلاك والإنتاج أو لتعزيز تلك الترتيبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more