"and pays" - Translation from English to Arabic

    • ويدفع
        
    • ويولي
        
    • وتدفع
        
    • ويشيد
        
    • وتسدد
        
    • و يدفع
        
    Fucks prostitutes and pays them on their Paypal account. Open Subtitles يضاجع العاهرات ويدفع لهم حسابهم على الباى بال
    It's easy on the wallet and pays excellent death benefits. Open Subtitles أنهُ رخيص الثمن ,ويدفع قيماً ممتازة في حالات الوفاة
    The Russian Federation submits reports to the human rights treaty bodies in a timely manner and pays special attention to the implementation of their recommendations. UN ويقدم الاتحاد الروسي التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المحدد ويولي اهتماما خاصا لتنفيذ توصياتها.
    Who feeds her servants porridge and pays them in buttons. Open Subtitles التـي تغذي الخدم بـ العصيـده وتدفع لهم في الأزرار
    It takes note with warm appreciation of the progress made by UNTAET and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته إدارة الأمم المتحدة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    Spain is the eighth-largest contributor to its regular budget and pays its contributions on time, in full and without conditions. UN وإسبانيا هي ثامن أكبر مساهم في الميزانية العادية وتسدد مساهماتها في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    He's been divorced 4 times and pays 4 ex-wives alimony. Open Subtitles أنه مطلق من أربع زوجات و يدفع لهم نفقه
    The seller contracts for insurance and pays the insurance premium. UN ويتعاقد البائع على التأمين ويدفع قسط التأمين.
    Kanganje is registered as honorary president of the organization, but he is the one who uses its premises and pays the rent. UN وكانغانجي مسجل باعتباره رئيسا فخريا للمنظمة، ولكنه هو الذي يستخدم أماكنها ويدفع إيجار هذه الأماكن.
    The Office of Economic Affairs is responsible for implementing unemployment insurance. It receives the contributions of employers and insured persons and pays unemployment and insolvency benefits. UN ومكتب الشؤون الاقتصادية هو المسؤول عن تطبيق التأمين الخاص بالبطالة، فهو يتلقى الاشتراكات من أصحاب العمل والأشخاص المؤمن عليهم ويدفع استحقاقات البطالة والإعسار.
    What takes like an hour a day and pays a billion dollars? Open Subtitles ما الذي يأخذ ساعة في اليوم ويدفع مليار دولار؟
    But to meet me, the man who puts the money in her pockets and pays her medical bills, she's late. Open Subtitles ولكن لمقابلتي، الرجل الذي يضع المال في جيوب لها ويدفع فواتيرها الطبية، أنها في وقت متأخر.
    She said that the proposed new programme would contribute to the realization of the rights of children and women, an important focus of national policy, and pays particular attention to disparity reduction and the elimination of inequities. UN وقالت إن البرنامج الجديد المقترح سيسهم في إعمال حقوق الأطفال والنساء، الذي يشكل محورا مهما في السياسة الوطنية، ويولي اهتماما خاصا للحد من التفاوت والقضاء على عدم المساواة.
    Approval of projects takes into account geographic and sectoral balance and pays particular attention to the urgent needs and requirements of least developed countries and small island developing States. UN ويراعى في الموافقة على المشاريع التوازن الجغرافي والقطاعي، ويولي الصندوق أهمية خاصة للحاجات العاجلة ولمتطلبات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A strong recovery effort that builds back better and pays due attention to disaster prevention builds resilience to future disasters. UN فإن مجهودا مكثفا للإنعاش يبنى على المكتسب سابقا ويولي الاهتمام الواجب للوقاية من الكوارث يبني قدرة على الصمود يستفاد منها في مواجهة كوارث المستقبل.
    Greece has voluntarily accepted a higher percentage in the scale of assessments and pays its contributions to the Organization in full and on time. UN وقد قبلت اليونان طواعية تحمل نسبة أكبر في جدول اﻷنصبة المقررة وتدفع مساهماتها إلى المنظمة كاملة ودون تأخير.
    The Government also guarantees the National Pension Scheme, and pays an additional subsidy if other income is not enough to cover the expenditure. UN كما تضمن الحكومة مخطط المعاشات الوطنية، وتدفع إعانة إضافية إذا كان الدخل الآخر غير كاف لتغطية التكاليف.
    Italy provides to the special maintenance of the complex, and pays a notable amount for its day-to-day up-keep. UN وتتولى إيطاليا الصيانة الخاصة للمبنى وتدفع مبلغا كبيرا لصيانته اليومية.
    It takes note with warm appreciation of the progress made by the Transitional Administration and pays tribute to the leadership of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويحيط علما مع التقدير العميق بالتقدم الذي أحرزته الإدارة الانتقالية ويشيد بقيادة الممثل الخاص للأمين العام.
    14. Commends the outstanding work of MONUC personnel in challenging conditions, and pays tribute in particular to the efforts of the Special Representative of the Secretary-General; UN 14 - يثني على عمل موظفي البعثة الممتاز المنجز في ظل ظروف صعبة، ويشيد بصفة خاصة بجهود الممثل الخاص للأمين العام؛
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    China supports and actively participates in the IAEA's technical cooperation activities and pays its assessed contribution to the Technical Cooperation Fund in full and on time every year. UN وتدعم الصين أنشطة التعاون التقني داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها بنشاط وتسدد نصيبها المقرر في صندوق التعاون التقني بالكامل وفي الوقت المطلوب سنويا.
    He's quiet enough and pays when you serve him, but take last night when Tim and I closed up. Open Subtitles . إنه هادىء للغاية و يدفع لك عندما تخدمه .... لكن الليلة الماضية عندما أغلقنا أنا و تيم المحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more