"and peace among" - Translation from English to Arabic

    • والسلام بين
        
    The promotion of tolerance and peace among children, instead of violence and hatred, would undoubtedly contribute to unleashing the creative energy that was inherent in every child. UN ونشر التسامح والسلام بين اﻷطفال، بدلا من العنف والكراهية، سيسهم دون ريب في إطلاق الطاقة الخلاقة الكامنة في كل طفل.
    I am convinced that, given your excellent qualities, Mr. President, you, like your predecessor, will contribute to strengthening cohesion and peace among all States and peoples. UN وإني مقتنع بأنكم بفضل صفاتكم الممتازة، سيدي الرئيس، ستسهمون مثل سلفكم في تعزيز التماسك والسلام بين جميع الدول والشعوب.
    All of us should do all we can to ensure that the enhanced power of the media in this globalized world is channelled towards positive endeavours in pursuit of understanding, harmony and peace among various communities. UN وينبغي أن نفعل جميعا كل ما نستطيع لضمان توجيه سلطة الإعلام المعززة في هذا العالم الآخذ بأسباب العولمة نحو القيام بمساع إيجابية في سبيل تحقيق التفاهم والوئام والسلام بين مختلف المجتمعات.
    Any attempt to identify Islam with terrorism must be rejected, reflecting as it did a superficial view of a religion that was based on the values of tolerance, brotherhood and peace among humankind. UN ومن الواجب أن ترفض أي محاولة لربط الإرهاب بالإسلام, فهذا انعكاس لرؤية سطحية لهذا الدين المستند إلى قيم التسامح والأخوة والسلام بين البشر.
    Our world Organization must unreservedly encourage these initiatives and actions, which represent a significant contribution to rapprochement and peace among people. UN ولا بد لمنظمتنا العالمية أن تشجع بلا تحفظ تلك المبادرات واﻹجراءات، التي تمثل مساهمة لها شأنها في التقارب والسلام بين الناس.
    Bangladesh is also of the view that complete withdrawal of all Israeli troops from all occupied Palestinian and Arab territories is an essential precondition for restoring a climate of trust and peace among the States in that region. UN وترى بنغلاديش أيضا أن الانسحاب الكامل للقـوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة يعتبر شرطا مسبقا جوهريا لعودة مناخ الثقة والسلام بين الدول في تلك المنطقة.
    This is why it is reasonable for us to think that the end of the cold war ought to herald the end of an epoch and the advent of a new world characterized by tolerance, humanism and solidarity so that there might be more justice and peace among peoples and nations. UN ولهذا يحق لنا أن نتصور أن انتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يؤذن بانتهاء حقبة ومقدم عالم جديد يتسم بالتسامح والانسانية والتضامن ومن ثم يمكن أن يسود مزيد من العدالة والسلام بين الشعوب واﻷمم.
    Under the aegis of the United Nations, we wish to strive to create a healthy atmosphere that promotes the values of dialogue, tolerance, moderation and a relationship of cooperation and peace among cultures, States and peoples. UN لذلك فنحن مطالبون بالتعاون الجاد تحت مظلة الأمم المتحدة في سبيل إيجاد بيئات صحية لنشر قيم الحوار والتسامح والاعتدال، وبناء علاقات يسودها التعاون والسلام بين الثقافات والشعوب والدول.
    In just a few years, it has become a platform for action in reaching common goals such as respect, tolerance, dialogue, understanding and peace among individuals and peoples from diverse cultures and religions. UN وفي فترة قصيرة لا تتجاوز بضع سنوات، أصبح التحالف منهاجا للعمل في الوصول إلى الأهداف المشتركة مثل الاحترام والتسامح والحوار والتفاهم والسلام بين الأفراد والشعوب من مختلف الثقافات والأديان.
    He identified those as the new global challenges of the twenty-first century, replacing the classic historical problems of war and peace among nations. UN وحدد تلك المشاكل بوصفها التحديات العالمية الجديدة للقرن الحادي والعشرين، التي حلت محل المشاكل التاريخية التقليدية المتمثلة في الحرب والسلام بين الأمم.
    Although in some cases religion continues to be cynically exploited for political ends, it is my delegation's firm belief that, at its best, truest and most authentic, religion is a vital force for harmony and peace among peoples. UN ورغم أن من المفارقات أن الدين لا يزال يُستغل في بعض الحالات لأغراض سياسية، لدى وفدي إيمان راسخ بأن الدين في أفضل وأصدق حالاته وأكثرها أصالة يمثل قوة حيوية تعمل لصالح الوئام والسلام بين الشعوب.
    The Organization can rely on Venezuela for anything relating to service to any and all human beings, or to friendship, cooperation and peace among nations, and anything required by the fight against crime, poverty, drug-trafficking, terrorism, hatred, discrimination — all the evils that have beset humanity. UN ويمكـن للمنظمــة أن تعـول علـى فنزويلا في كل شيء يتعلق بتقديم خدمة إلى أي أحد وإلى جميع بني البشر، أو بالصداقة والتعاون والسلام بين اﻷمم، وأي شيء تقتضية مكافحـة الجريمة، والفقــر، والاتجــار بالمخدرات، والكراهيــة، والتمييز - وجميع الشـرور التــي اكتنفت اﻹنسانية.
    It is a fact that SAARC is far behind other similar regional cooperation arrangements, but the countries of the Association, particularly Nepal, are persevering in their determination to develop both the habit and concrete measures of cooperation, understanding and peace among the South Asian partners. UN والحقيقة التي لا تنكر هي أن رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي متخلفة عن ترتيبات التعاون اﻹقليمي المماثلة اﻷخرى، ولكن بلدان الرابطة، ولا سيما نيبال، مثابرة في تصميمها على إنماء إعادة التعاون والتفاهم والسلام بين الشركاء في جنوب آسيا، واستحداث تدابير محددة في هذه الميادين.
    At the same time, my delegation takes this opportunity to state its confidence in those selected by this process and wish them well in their mission to apply the law dispassionately, thus promoting justice, reconciliation and peace among the peoples who comprise the former Yugoslavia. UN وفي نفس الوقت، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليعرب عن ثقته بمن سيتم انتقاؤهم من خلال هذه العملية ويتمنى لهم كل الخير في مهمتهم في تطبيق القانون دون تعاطف، تعزيزا للعدالة والمصالحة والسلام بين الشعوب التي تشكل يوغوسلافيا السابقة.
    In human rights education, this is a precondition to foster mutual understanding and peace among and between people on the one hand, and to reject any type of fundamentalism and extremism. UN وهذا شرط أساسي في التثقيف في مجال حقوق الإنسان كي يتعزز الفهم المتبادل والسلام بين الشعوب وفيما بينها، هذا من جهة ولرفض أي نوع من الأصولية والتطرف، من جهة أخرى ...
    The Special Committee had an important role to play in making the United Nations an organization that effectively promoted friendship and peace among the world's peoples and Governments and encouraged international cooperation in efforts to achieve the goals of development and social justice established in the Charter. UN ورأت أن اللجنة الخاصة تقوم بدور مهم في جعل الأمم المتحدة المنظمة التي تحمل لواء الدعوة للصداقة والسلام بين شعوب العالم وحكوماته وتشجع التعاون الدولي في الجهود المبذولة من أجل تحقيق أهداف التنمية والعدالة الاجتماعية التي ينص عليها الميثاق.
    A full account of the slave trade, accompanied by an open acknowledgement of the ways in which nations' wealth rests upon this trade, is essential in the all-important struggle for openness, equality, mutual respect and peace among nations. UN إن السرد الكامل لتجارة الرقيق، مع اعتراف صريح بالطرق التي نفذتها الدول لجمع ثروتها اعتمادا على هذه التجارة، أمر ضروري في الكفاح الهام جدا من أجل الانفتاح والمساواة والاحترام المتبادل والسلام بين الدول.
    Status-of-forces agreement is complied with; vendors, contractors and suppliers deliver goods and services as contracted; a peaceful and secure environment and stability and peace among regional actors is maintained UN الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ قيام الباعة والمتعهدين والموردين بتسليم البضائع وتقديم الخدمات حسب العقود المبرمة معهم؛ المحافظة على المناخ السلمي الآمن وعلى الاستقرار والسلام بين الجهات الفاعلة الإقليمية
    The Ministry of Youth and Sports in Ghana organized the National Unity Games in 2011 to bring together sportsmen and sportswomen across the ethnic divide, while Ghana also hosted the Economic Community of West African States Youth Games in 2012 to foster the spirit of friendship, integration and peace among member States. UN ونظمت وزارة الشباب والرياضة في غانا ألعاب الوحدة الوطنية في عام 2011 لتضم الرياضيين والرياضيات من مختلف الأصول العرقية، كما استضافت غانا ألعاب الشباب للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 2012 لتعزيز روح الصداقة والتكامل والسلام بين الدول الأعضاء.
    :: Establishing the Qatar Committee for the Alliance of Civilizations, by virtue of Cabinet decision No. 8 of 2010, in order to combat intolerance and underscore the role of civilizations in promoting dialogue, resolving conflicts, consolidating the values of tolerance, solidarity and peace among the world's peoples, and furthering human development; UN :: تأسيس اللجنة القطرية لتحالف الحضارات بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 8 لسنة 2010، وتهدف إلى محاربة التعصب وإبراز دور الحضارات في تعزيز الحوار وحل الصراعات وترسيخ قيم التسامح والتضامن والسلام بين شعوب العالم وتطوير التنمية البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more