"and peacebuilding efforts" - Translation from English to Arabic

    • وجهود بناء السلام
        
    • والجهود الرامية إلى بناء السلام
        
    • وجهودها لبناء السلام
        
    • وتوطيد السلام
        
    • وفي جهود بناء السلام
        
    • ولجهود بناء السلام
        
    • و بناء السلام
        
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    The refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. UN واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام.
    There should be a greater interface in planning peacekeeping operations and peacebuilding efforts. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التفاعل في تخطيط عمليات حفظ السلام وجهود بناء السلام.
    Mongolia wishes to see more coherent interaction between the peacekeeping and peacebuilding efforts of the United Nations. UN وترغب منغوليا في زيادة الاتساق في التفاعل بين جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام وجهودها لبناء السلام.
    Since the adoption of Security Council resolution 1925 (2010) in May 2010, particular emphasis has therefore been placed on stabilization and peacebuilding efforts, which now constitute the second focus of the mandate, after the protection of civilians. UN ومنذ اعتماد القرار 1925 (2010) في أيار/مايو 2010، جرى التركيز إذاً بصورة خاصة على أنشطة تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام اللذين يشكلان الآن المحور الثاني للولاية بعد حماية المدنيين.
    Women should be engaged in decision-making processes at all levels that impact their lives, including in post-war development and peacebuilding efforts. UN وينبغي أن تشارك المرأة في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات المؤثِّرة في حياتها، بما في ذلك في عمليات التنمية بعد انتهاء الحرب وفي جهود بناء السلام.
    Therefore, the human security approach is essential to achieving the MDGs and peacebuilding efforts. UN لذلك فإن نهج الأمن البشري ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولجهود بناء السلام.
    Coherence of political and peacebuilding efforts must be enhanced without compromising humanitarian priorities. UN ويتعين تعزيز اتساق الجهود السياسية وجهود بناء السلام دون المس بالأولويات الإنسانية.
    It is also critical to develop programming modalities that bridge the divide between humanitarian and peacebuilding efforts and development programming to ensure continuity of funding. UN ومن الضروري للغاية أيضا وضع طرائق برمجة تردم الهوة بين الجهود الإنسانية وجهود بناء السلام من جهة، وبرمجة التنمية من جهة أخرى، من أجل كفالة استمرار التمويل.
    As mentioned above, studies have been commissioned to explore whether and how to integrate the IDP issue and IDPs themselves into peace processes and peacebuilding efforts. UN فكما ورد أعلاه، كُلّفت جهات بإجراء دراسات لاستكشاف إمكانية سبل وإدراج قضايا التشرد الداخلي وإشراك المشردين داخلياً أنفسهم في عمليات السلام وجهود بناء السلام.
    32. During the reporting period, there were a number of crucial developments in Burundi's peace process and peacebuilding efforts. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأ عدد من التطورات الحاسمة على عملية السلام في بوروندي وجهود بناء السلام فيه.
    The discussion in the Security Council emphasized the critical need for a comprehensive approach to achieving stable peace and an effective settlement of armed conflicts, which would combine preventive diplomacy, crisis management and peacebuilding efforts geared to postconflict reconstruction, ensuring continuity and consistency while moving from one stage to another. UN كما أكدت المناقشة في المجلس الحاجة الماسّة إلى نهج شامل لتحقيق سلام مستقر، وتسوية فعالة للصراعات المسلحة، يجمع بين الدبلوماسية الوقائية، وإدارة الأزمات وجهود بناء السلام الموجهة نحو إعادة الإعمار بعد الصراع، بما يكفل الاستمرار والثبات أثناء الانتقال من مرحلة إلى أخرى.
    This builds on its existing work in the Pacific, which provides training for key policymakers and civil society organizations in Bougainville, Fiji, Solomon Islands and Tonga and promotes the role of women in conflict mediation and peacebuilding efforts in the Philippines, in partnership with the Mindanao Commission on Women. UN ويضاف ذلك إلى العمل الذي تقوم به بالفعل في منطقة المحيط الهادئ في مجال تدريب صناع السياسات الرئيسيين ومنظمات المجتمع المدني في كل من فيجي وبوغانديل وجزر سليمان وتونغا وتعزيز دور المرأة في جهود الوساطة في حالات النزاع وجهود بناء السلام في الفلبين بالاشتراك مع لجنة مينداناو المعنية بالمرأة.
    This will require enhancement of international support to Somali National Security Forces and to AMISOM, some of which would be temporary, in order to enable the completion of offensive operations and create the space for the continuation of the political process and peacebuilding efforts. UN وسيتطلب هذا الأمر تعزيز الدعم الدولي المقدم لقوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، على أن بعض هذا الدعم سيكون مؤقتاً، حتى يتسنى إتمام العمليات الهجومية وإفساح المجال اللازم لمواصلة العملية السياسية وجهود بناء السلام.
    UNICEF had been a reliable partner in these efforts and continued support would be required to assist Sierra Leone's drive towards the Millennium Development Goals and peacebuilding efforts. UN وقد كانت اليونيسيف شريكا يعوَّل عليه في هذه الجهود، التي ستتطلب دعما مستمرا لمساعدة سيراليون في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجهودها لبناء السلام.
    47. In the area of conflict prevention, the Staff College continued to deliver courses on such key issues as the relationship between natural resources and conflict and understanding how decentralized governance can best be viewed as a governance system for conflict prevention and peacebuilding efforts in volatile and post-conflict contexts. UN 47 - وفي مجال منع نشوب النزاعات، واصلت الكلية تقديم الدورات التدريبية التي تركز على قضايا رئيسية مثل العلاقة بين الموارد الطبيعية والنزاعات، وفهم السبل التي يمكن بها للحكم اللامركزي أن يسهم في منع نشوب النزاعات وفي جهود بناء السلام في السياقات المتقلبة ومرحلة ما بعد النزاع.
    Constitution drafting or reform processes are often instrumental for peace agreements and peacebuilding efforts. UN وكثيرا ما تكون عمليات صياغة أو إصلاح الدساتير أساسية لاتفاقات سلام ولجهود بناء السلام.
    The mission concluded that given the causes of conflict in the subregion, it was essential for the United Nations to develop a holistic and integrated approach in order to address conflicts at their core and to enhance the ability of national, subregional and international actors in their conflict-prevention and peacebuilding efforts. UN وخلصت البعثة إلى أنه نظرا لأسباب النزاع في المنطقة دون الإقليمية، يتعين على الأمم المتحدة أن تضع نهجا شاملا ومتكاملا من أجل التصدي للأسباب الجوهرية للنزاعات، وتعزيز قدرة الأطراف الفاعلة الوطنية ودون الإقليمية والدولية في جهودها الرامية إلى منع نشوب النزاعات و بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more