"and peaceful coexistence among" - Translation from English to Arabic

    • والتعايش السلمي بين
        
    • والتعايش السلمي فيما بين
        
    • والتعايش السلمي بينها
        
    Promoting a culture of peace is essential today, since on it depend respect for human rights and peaceful coexistence among peoples. UN وقد أصبح تعزيز ثقافة السلم ضروريا اليوم نظرا إلى أنه يتوقف عليها احترام حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي بين الشعوب.
    A democratic, plural and secular India can contribute to tolerance and peaceful coexistence among nations. UN كما يمكن لهند ديمقراطية وتعددية وعلمانية أن تساهم في التسامح والتعايش السلمي بين الأمم.
    :: To uphold the values of religious tolerance and peaceful coexistence among nations and civilizations UN التمسك بقيم التسامح الديني والتعايش السلمي بين الأمم والحضارات
    Its central goal is to promote a spirit of understanding, tolerance and peaceful coexistence among peoples. UN وهدفها اﻷساسي هو تعزيز روح التفاهم والتسامح والتعايش السلمي فيما بين الشعوب.
    It is a historical decision in the best tradition of understanding and peaceful coexistence among the peoples of the region. UN وهو قرار تاريخي تتجلى فيه أفضل تقاليد التفاهم والتعايش السلمي فيما بين شعوب هذه المنطقة.
    Peacekeeping remains a key instrument wielded by the international community, as it establishes peace and peaceful coexistence among the nations. UN ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول.
    We see today that this scourge is one of the most manifest obstacles to dialogue and peaceful coexistence among peoples. UN إننا نرى اليوم أن هذا البلاء هو إحدى العقبات الواضحة أمام الحوار والتعايش السلمي بين الشعوب.
    South Africa believes that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding, as well as engender harmony and peaceful coexistence among nations. UN وترى جنوب أفريقيا أنه يمكن للحوار البنّاء أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، فضلا عن تحقيق الانسجام والتعايش السلمي بين الدول.
    After independence, there have been conscious efforts to nurture unity in diversity through innovative national policies that promote and encourage a culture of tolerance and peaceful coexistence among our people. UN وبعد الاستقلال، بُذلت جهود مدروسة لتعزيز الوحدة في إطار التنوع عن طريق اتباع سياسات وطنية مبتكرة من شأنها تشجيع وتوطيد ثقافة التسامح والتعايش السلمي بين أبناء شعبنا.
    Given that worrisome reality, it is imperative that we preserve the human race, safeguard the identity of every people and promote a culture of peace based on mutual respect and peaceful coexistence among nations. UN وفي ضوء هذه الحقيقة المقلقة، يتحتم علينا أن نحافظ على الجنس البشري وأن نحمي هوية كل شعب وأن نشجع تكوين ثقافة للسلام تقوم على الاحترام المتبادل والتعايش السلمي بين الدول.
    :: Eradication of all forms of fanaticism and promotion of democracy and peaceful coexistence among peoples. UN :: القضاء على جميع اشكال التعصب وتعزيز الديمقراطية والتعايش السلمي بين الشعوب.
    The full enjoyment of human rights by all persons within a State and peaceful coexistence among States are the principal goals to achieve. UN والتمتع الكامل بحقوق الإنسان لجميع الأشخاص داخل الدولة والتعايش السلمي بين الدول هما الهدفان الرئيسيان اللذان ينبغي تحقيقهما.
    In line with all previous United Nations resolutions on this item, the Kingdom of Swaziland believes that constructive dialogue is necessary to foster mutual trust and understanding, harmony and peaceful coexistence among all nations of the world. UN وتمشيا مع جميع قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن هذا البند، تعتقد مملكة سوازيلند أن الحوار البنَّاء ضروري لتعزيز الثقة المتبادلة والتفاهم وتحقيق الانسجام والتعايش السلمي بين سائر أمم العالم.
    We are dedicated to promoting human rights and peaceful coexistence among people's cultures and religions through our programmes, activities, educational materials, symposia, workshops, studies and conferences. UN منجزاتـنا إننا نُكرس جهودنا لتعزيز حقوق الإنسان والتعايش السلمي بين ثقافات وأديان السكان عن طريق برامجنا وأنشطتنا وموادنا التعليمية وما نضطلع به من ندوات وحلقات عمل ودراسات ومؤتمرات.
    I urge the Government of the Sudan to do more to protect civilians, promote reconciliation and peaceful coexistence among communities in conflict and establish effective strategies to address issues related to land ownership and resource management, in particular. UN وأحث حكومة السودان على العمل أكثر من أجل حماية المدنيين، وتشجيع المصالحة والتعايش السلمي بين الطوائف المتنازعة ووضع استراتيجيات فعالة لمعالجة القضايا المتصلة بملكية الأراضي وإدارة الموارد بشكل خاص.
    Last, I would like to thank the staff of UNISFA for their contribution to helping to restore normalcy to the Abyei Area, including by promoting reconciliation and peaceful coexistence among the various communities, often under very difficult conditions. UN وأخيرا، أود أن أشكر أفراد القوة الأمنية المؤقتة لمساهمتهم في إعادة الأوضاع إلى طبيعتها في منطقة أبيي بوسائل منها تعزيز المصالحة والتعايش السلمي بين مختلف القبائل في ظروف كثيراً ما تتسم بصعوبة بالغة.
    The main objective of the projects will be to strengthen linkages and peaceful coexistence among communities in the border areas and to address common cross-border challenges. UN وسيكون الهدف الرئيسي لهذه المشاريع تعزيز الصلات والتعايش السلمي بين المجتمعات المحلية في المناطق الحدودية والتصدي للتحديات العابرة للحدود المشتركة.
    The main objective of the projects will be to strengthen linkages and peaceful coexistence among communities in the border areas and to address common cross-border challenges. UN وسيكون الهدف الرئيسي من هذه المشاريع تعزيز الصلات والتعايش السلمي فيما بين المجتمعات المحلية في المناطق الحدودية والتصدي للتحديات العابرة للحدود المشتركة.
    South America to be a zone of peace and cooperation, a historical event that reflects the best traditions of understanding and peaceful coexistence among the peoples of the region, UN إن أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون، وأن ذلك يمثل حركة تاريخية تعكس أفضل تقاليد التفاهم والتعايش السلمي فيما بين شعوب المنطقة؛
    As the declaration of the Presidents states, this is a historic act reflecting the best tradition of understanding and peaceful coexistence among the peoples of the region and is intended to become an integral part of a concrete reality in South America. UN وهذا، كما جاء في إعلان الرؤساء، عمل تاريخي تتمثل فيه أفضل تقاليد التفاهم والتعايش السلمي فيما بين شعوب المنطقة ويقصد به أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من واقع ملموس في أمريكا الجنوبية.
    But the reverse is also true: material and social progress presupposes minimal conditions of security and peaceful coexistence among and within countries. UN ولكن العكس صحيح أيضا: فالتقدم المادي والاجتماعي يفترض سلفا وجود حد أدنى من الظروف اﻷمنية والتعايش السلمي فيما بين البلدان وداخلها.
    Such actions are contrary to the principles of international law, the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and peaceful coexistence among States. UN فتلك الإجراءات تخالف مبادئ القانون الدولي، فضلا عن مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض والتعايش السلمي بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more