"and penal institutions" - Translation from English to Arabic

    • والمؤسسات العقابية
        
    • وفي المؤسسات العقابية
        
    • والمؤسسات الجزائية
        
    • والعقابية
        
    Other institutions that typically expose individuals to situations of increased vulnerability include the police force, the military and penal institutions. UN والمؤسسات الأخرى التي تعرّض الأفراد عادة لحالات ضعف شديد تشمل قوة الشرطة، والجيش، والمؤسسات العقابية.
    The Committee should clarify beyond doubt the legal status of corporal punishment in schools and penal institutions and, as a matter of priority, prohibit it in the home, alternative settings and, if appropriate, schools and penal institutions. UN ينبغي للجنة أن توضح بما لا يدع مجالاً للشك الوضع القانوني للعقوبة البدنية في المدارس والمؤسسات العقابية، وتحظر هذه العقوبة، على سبيل الأولوية، في المنزل والأماكن البديلة، وكذلك في المدارس والمؤسسات العقابية عند الاقتضاء.
    The Committee should clarify beyond doubt the legal status of corporal punishment in schools and penal institutions and, as a matter of priority, prohibit it in the home, alternative settings and, if appropriate, schools and penal institutions. UN ينبغي للجنة أن توضح بما لا يدع مجالاً للشك الوضع القانوني للعقوبة البدنية في المدارس والمؤسسات العقابية، وتحظر هذه العقوبة، على سبيل الأولوية، في المنزل والأماكن البديلة، وكذلك في المدارس والمؤسسات العقابية عند الاقتضاء.
    In January 2006, Parliament conducted an exercise to check compliance with the Convention against Torture by law enforcement agencies and penal institutions in Tashkent and the Tashkent region. UN ففي كانون الثاني/يناير 2006، اهتم البرلمان بفحص عمل هيئات إنفاذ القانون، والمؤسسات العقابية في مجال الامتثال لأحكام الاتفاقية في مدينة ومقاطعة طشقند.
    40. CRC was concerned about the high number of children and adolescents in juvenile detention centres and penal institutions. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء كثرة عدد الأطفال والمراهقين الموجودين في مراكز احتجاز الأحداث وفي المؤسسات العقابية.
    The judicial system and penal institutions must ensure that racially motivated attacks are not tolerated and that a culture of impunity is not allowed to take hold in any " newly " forming society. UN ومن واجب النظم القضائية والمؤسسات العقابية عدم التسامح مع أية اعتداءات عرقية الحافز والحيلولة دون ترسخ ثقافة الإفلات من العقاب في أي مجتمع " حديث " التكوين.
    Sir Nigel Rodley requested statistics on people detained in remand and penal institutions and information on any detention facilities where population exceeded capacity. UN 47- السير نايجل رودلي طلب الحصول على إحصاءات بشأن عدد الأشخاص المحتجزين في الإصلاحيات والمؤسسات العقابية وعلى معلومات بشأن مرافق الاحتجاز التي يتجاوز فيها عدد المحتجزين طاقتها.
    Some organizations arrange regular visits to penal institutions in order to check up on conditions for inmates. In 2008, the National Human Rights Committee conducted visits to the following detention facilities and penal institutions: UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال. والمؤسسات العقابية في عام 2008، والتي شملت:
    115. Representatives of the Women's Committee of Uzbekistan conduct ongoing work in the field, consider women's complaints and communications, and inspect kindergartens, maternity homes and penal institutions for convicted women. UN 115- ويضطلع ممثلو لجنة المرأة في أوزبكستان بأعمال متواصلة في الميدان، فينظرون في شكاوى المرأة والبلاغات المقدمة منها، ويقومون بالتفتيش على رياض الأطفال ودور الأمومة والمؤسسات العقابية التي تسجن فيها النساء المدانات.
    The main goal of the United Nations Survey is to collect data on the incidence of reported crime and the operations of criminal justice systems (police, prosecution, courts, prisons and penal institutions). UN 5- ويتمثّل الهدف الرئيسي لدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية في جمع البيانات عن معدل حدوث الجرائم المبلّغ عنها وعن عمليات نظم العدالة الجنائية (الشرطة والنيابة العامة والمحاكم والسجون والمؤسسات العقابية).
    However, further reform was necessary, as today, as in 2009, corporal punishment was lawful in the home and in some alternative care settings and penal institutions. UN ومع ذلك، فإن الأمر يتطلب إجراء مزيد من التعديلات لأن العقاب البدني هو اليوم كما كان في عام 2009، ممارسة مشروعة في المنزل وفي بعض أوساط الرعاية البديلة والمؤسسات العقابية(25).
    89. Some organizations arrange regular visits to penal institutions in order to check up on conditions for inmates. In 2008, the National Human Rights Committee conducted visits to the following detention facilities and penal institutions: UN 89- وتجدر الإشارة إلى أن هناك بعض المنظمات التي تقوم بزيارات دورية للمؤسسات العقابية بغرض الوقوف على أوضاعها، وفي هذا الصدد يمكن الإشارة إلى الزيارات التي قامت بها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لأماكن الاعتقال والمؤسسات العقابية في عام 2008، والتي شملت:
    There was also no explicit prohibition of all forms of corporal punishment in alternative care settings, day care facilities, schools and penal institutions. UN ولم يرد أيضاً حظر صريح لجميع أشكال العقاب البدني في أماكن الرعاية البديلة ومرافق الرعاية النهارية والمدارس والمؤسسات العقابية(36).
    CRC was concerned that corporal punishment in educational day-care centres, residential school institutions and penal institutions was not explicitly prohibited. UN 26- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم وجود حظر صريح لممارسة العقوبة البدنية في مراكز الرعاية النهارية التعليمية والمدارس الداخلية والمؤسسات العقابية(75).
    It stated that corporal punishment of children was unlawful as a sentence for crime but it was not prohibited in the home, alternative care settings, day care, schools and penal institutions. UN وأشارت إلى أن العقوبة البدنية للأطفال غير مشروعة كعقاب على ارتكاب جريمة، لكنها غير محظورة في المنزل ومؤسسات الرعاية البديلة والرعاية النهارية والمدارس والمؤسسات العقابية(71).
    38. GIEACPC recommended that introducing legislation to prohibit all corporal punishment of children in the home, alternative care settings, schools and penal institutions. UN 38- وأوصت المبادرة العالمية بإنهاء جميع أشكال العقاب الجسدي ضدّ الأطفال بالأخذ بتشريع لحظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في المنزل وفي أوساط الرعاية البدنية البديلة والمدارس والمؤسسات العقابية(71).
    (a) Deprivation of liberty seems to be the general rule rather than the exception in criminal trials against juvenile offenders, as reflected by the high number of children and adolescents, especially those in street situations, in juvenile detention centres and penal institutions; UN (أ) أن الحرمان من الحرية، على ما يبدو، هو القاعدة العامة وليس الاستثناء في المحاكمات الجنائية التي تجرى للأحداث الجانحين، وهو ما يعكسه ارتفاع عدد الأطفال والمراهقين، ولا سيما أولئك الذين يعيشون الشوارع، في مراكز احتجاز الأحداث والمؤسسات العقابية المعدة لهم؛
    (25) The Committee appreciates the data submitted by the representatives of the State party regarding hazing (dedovshchina) in the armed forces as well as on the application of articles 117 and 302 of the Criminal Code, but regrets the absence of comprehensive official statistics on investigations of complaints about torture in police custody and penal institutions in the territory under the State party's jurisdiction. UN (25) وتعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بشأن ممارسة الإنهاك في صفوف القوات المسلحة، وكذلك بشأن تطبيق المادتين 117 و302 من القانون الجنائي، ولكنها تأسف لعدم تقديم إحصاءات رسمية شاملة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أثناء الاحتجاز وفي أقسام الشرطة وفي المؤسسات العقابية في الأقاليم الخاضعة لولاية الدولة الطرف.
    (25) The Committee appreciates the data submitted by the representatives of the State party regarding hazing (dedovshchina) in the armed forces as well as on the application of articles 117 and 302 of the Criminal Code, but regrets the absence of comprehensive official statistics on investigations of complaints about torture in police custody and penal institutions in the territory under the State party's jurisdiction. UN (25) وتعرب اللجنة عن تقديرها للبيانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بشأن ممارسة الإنهاك في صفوف القوات المسلحة، وكذلك بشأن تطبيق المادتين 117 و302 من القانون الجنائي، ولكنها تأسف لعدم تقديم إحصاءات رسمية شاملة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أثناء الاحتجاز وفي أقسام الشرطة وفي المؤسسات العقابية في الأقاليم الخاضعة لولاية الدولة الطرف.
    Conducted many studies in the field of crime and penal institutions. UN وأجرى دراسات عديدة في ميدان الجريمة والمؤسسات الجزائية.
    The continued high levels of impunity reflected weaknesses in the judicial and penal institutions. UN وتُظهر المستويات المرتفعة لحالات الإفلات من العقاب ضعف المؤسسات القضائية والعقابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more