"and pensions of" - Translation from English to Arabic

    • والمعاشات التقاعدية
        
    • ومعاشاتهم بسرعة
        
    • ومعاشاتهم التقاعدية
        
    • ومعاشات
        
    30. The total provision for the remuneration and allowances of judges, including travel and pensions of judges, is $1,808,100. UN 30 - يبلغ مجموع المبالغ المخصصة لأجور وبدلات القضاة، بما في ذلك السفر والمعاشات التقاعدية 100 808 1 دولار.
    In September 2005, the Minister for Environment and pensions of Belgium agreed to a plan proposed by the FGTB Belgian union centre to establish an energy conservation fund for the housing sector, to aim for goals comparable to those being achieved in Germany. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، وافق وزير البيئة والمعاشات التقاعدية البلجيكي على خطة اقترحتها مركز الاتحاد العام للعمل في بلجيكا لإنشاء صندوق للحفاظ على الطاقة خاص بقطاع الإسكان، بهدف السعي إلى تحقيق أهداف مماثلة لتلك التي يجري تحقيقها في ألمانيا.
    (c) The possible impact on pensionable remuneration and pensions of the ongoing pay and benefits review. UN (ج) الأثر المحتمل على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات التقاعدية المستمرة واستعراض الاستحقاقات.
    " (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN " (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    The approved budget provided for recurrent expenditure of $6,710,400, including $1,896,000 for the remuneration, travel and pensions of the judges and $3,021,300 for salaries and related costs of staff, and non-recurrent expenditure of $100,000. UN وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 400 710 6 دولار، منها 000 896 1 دولار لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية و 300 021 3 دولار لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكـررة قدرها 000 100دولار.
    E. Liabilities for after-service health insurance and pensions of retired judges UN هاء - الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومعاشات القضاة المتقاعدين
    It was not incompatible with that view to conclude that the 66.25 per cent factor could be justified by other considerations, such as basing the tax element on the maximum number of years of creditable contributory service, taking into account the levels of pensionable remuneration and pensions of the large majority of the General Service staff. UN وليس مما يتعارض مع هذا الرأي، الخلوص إلى أن عامل اﻟ ٦٦,٢٥ في المائة يمكن تبريره باعتبارات أخرى، مثل تأسيس العنصر الضريبي على أقصى عدد لسنوات الخدمة التي يمكن حسابها في المعاش التقاعدي، مع مراعاة مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاشات التقاعدية للغالبية العظمى من موظفي فئة الخدمات العامة.
    The reduction relates to lower requirements for the common costs of judges, consultants and travel, partially offset by the increase in the annual salaries and pensions of judges approved by the General Assembly in its resolution 59/282 of 13 April 2005, with effect from 1 January 2005. UN ويتعلق الانخفاض بتدني الاحتياجات من التكاليف العامة للقضاة والاستشاريين والسفر، الذي تقابله جزئيا زيادة في المرتبات السنوية والمعاشات التقاعدية للقضاة كانت قد وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 59/282 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، وتسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    38. As reflected in parts D and E respectively, approximately $3.9 million was proposed for archiving of records and approximately $33.7 million was proposed for accrued liabilities for after-service health insurance and pensions of retired judges. UN 38 - وأضاف قائلا إنه حسبما ورد في الجزءين دال وهاء على التوالي، فقد اقترح تخصيص مبلغ قدره 3.9 ملايين دولار تقريبا لحفظ السجلات واقترح مبلغ 33.7 مليون دولار تقريبا للالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    (b) The Tribunal's proposed budget for the biennium 2008-2009 (A/62/468) included proposals for funding the accrued liabilities for after-service health insurance and pensions of retired judges. UN (ب) واشتملت الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/468) مقترحات لتمويل الخصوم المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    (b) The Tribunal's proposed budget for the biennium 2008-2009 (A/62/374) included proposals for funding the accrued liabilities for after-service health insurance and pensions of retired judges. UN (ب) اشتملت الميزانية المقترحة للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009 (A/62/374) على مقترحات لتمويل الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    19. Included in the overall resource requirements are provisions for the redaction and digitization of all audio-visual materials including archiving the records of the Office of the Prosecutor, and the accrued liabilities related to after-service health insurance and pensions of retired judges. UN 19 - وتشمل الاحتياجات الإجمالية من الموارد المبالغ المقدرة لتحرير ورقمنة جميع المواد السمعية - البصرية بما في ذلك حفظ سجلات مكتب المدعي العام، وللالتزامات المستحقة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين.
    " (k) Encourages all States to remove unlawful obstacles that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN " (ك) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles, where they exist, that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation and agreements, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة، حيثما وجدت، التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات والاتفاقات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    " (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles, where they exist, that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation and agreements, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN " (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة، حيثما وجدت، التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات والاتفاقات السارية؛ والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles, where they exist, that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation and agreements, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة، حيثما وجدت، التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات والاتفاقات السارية؛ والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (i) Encourages all States to remove unlawful obstacles, where they exist, that may prevent the safe, transparent, unrestricted and expeditious transfer of remittances, earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation and agreements, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN (ط) تشجع جميع الدول على إزالة العقبات غير المشروعة، حيثما وجدت، التي قد تحول دون تحويل المهاجرين للنقود ولدخولهم وممتلكاتهم ومعاشاتهم بسرعة وبصورة آمنة وشفافة ودون قيود إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أي بلد آخر، وفقا للتشريعات والاتفاقات السارية، والنظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق تلك التحويلات؛
    (a) $405,800, for non-staff compensation under Chambers, owing to higher costs for salaries and pensions of judges (see para. 39 below); UN (أ) مبلغ 800 405 دولار للتعويضات الممنوحة لغير الموظفين، في إطار بند الدوائر، بسبب ارتفاع تكلفة مرتبات القضاة ومعاشاتهم التقاعدية (انظر الفقرة 39 أدناه)؛
    3. Encourages all Governments to remove unlawful obstacles that may prevent the safe, unrestricted and expeditious transfer of earnings, assets and pensions of migrants to their country of origin or to any other countries, in conformity with applicable legislation, and to consider, as appropriate, measures to solve other problems that may impede such transfers; UN 3- تشجع جميع الحكومات على إزالة العقبات غير القانونية التي قد تحول دون تحويل إيرادات المهاجرين وموجوداتهم ومعاشاتهم التقاعدية إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أية بلدان أخرى بأمان ودون قيود وبسرعة وفقاً للتشريع الواجب التطبيق، وعلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ تدابير لحل المشاكل الأخرى التي قد تعوق هذا التحويل؛
    7. In his report to the General Assembly at its fifty-third session, the Secretary-General made proposals for revised salaries and revised pensions for members of the International Court of Justice, and corresponding revisions to the salaries and pensions of the judges of the International Tribunals in the light of what the Assembly might determine for the members of the International Court of Justice (see A/C.5/53/11). UN ٧ - وقدم اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين مقترحات تتعلق بتنقيح مرتبات ومعاشات أعضاء محكمة العدل الدولية، وإجراء ما يقابل ذلك من تنقيحات في مرتبات قضاة المحكمتين الدوليتين ومعاشاتهم التقاعدية في ضوء ما يمكن أن تقرره الجمعية العامة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية )انظر A/C.5/53/11(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more