"and people of indonesia" - Translation from English to Arabic

    • وشعب إندونيسيا
        
    • إندونيسيا وشعبها
        
    The Government and people of Indonesia were not found wanting. UN ولم يتبين أن حكومة وشعب إندونيسيا يعانيان الحاجة.
    We express our deepest condolences and sympathies to the families of the victims, the Government and people of Indonesia. UN وإننا لنعرب عن عميق تعازينا ومواساتنا لأسر الضحايا ولحكومة وشعب إندونيسيا.
    New York, 8 March 2007 The Government and people of Indonesia firmly believe that the promotion and protection of human rights are essential to building a peaceful, secure and equitably prosperous world. UN إن حكومة وشعب إندونيسيا يعتقدان اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مسألتان أساسيتان لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن، ويعمه الازدهار القائم على الإنصاف.
    On behalf of the Government and people of Indonesia, I extend a warm welcome to Kiribati, Nauru and Tonga on their accession to membership of the United Nations. UN وباسم حكومة إندونيسيا وشعبها أرحب بحرارة بكيريباس وناورو وتونغا على انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    In bringing my opening remarks to a close, I would just like to take this opportunity, on behalf of all of us in AOSIS, to once again recognize the outstanding efforts and hospitality of the Government and people of Indonesia. UN وفي ختام ملاحظاتي الافتتاحية، أود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عنا جميعا في تحالف البلدان الجزرية الصغيرة، لأنوه مرة أخرى بالجهود الرائعة وحسن الضيافة من حكومة إندونيسيا وشعبها.
    A statement was made by the representative of Indonesia in which he expressed thanks to delegations who conveyed sympathies to the government and people of Indonesia in their recent tragic event. UN وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان أعرب فيه عن تشكراته للوفود التي أبدت مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب إندونيسيا إزاء الحدث المأسوي الأخير.
    The Philippines also wishes to extend its deepest condolences to the Government and people of Indonesia over the despicable terrorist attack this past weekend, which took the lives of so many. UN كذلك، تود الفلبين أن تقدم أعمق تعازيها إلى حكومة وشعب إندونيسيا على الهجوم الإرهابي الحقير نهاية الأسبوع الماضي، والذي أودى بحياة الكثيرين.
    Let me, on behalf of myself, the bureau and, indeed, the Committee, express our deepest condolences to the Government and people of Indonesia for the tragedy that occurred. UN وأود بالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن المكتب، وقطعا عن اللجنة أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا على المأساة التي حصلت.
    Mr. Haug (Norway): First of all, let me join my colleagues in conveying our sincere sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia for the horrific terrorist attack in Bali. UN السيد هوغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أولا، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب لحكومة وشعب إندونيسيا عن أخلص تعاطفنا وتعازينا بمناسبة الاعتداء الإرهابي المريع في بالـي.
    In conclusion, I associate myself with previous speakers in extending to the brotherly and friendly Government and people of Indonesia condolences on the crash of the aircraft that claimed so many lives, as well as our profound grief at the disaster that their country has suffered as a result of the fires that are devastating their forests. UN وختاما، أضم صوتي إلى من سبقوني من المتكلمين في التقدم بالتعازي إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة والصديقة لسقوط الطائرة التي راحت ضحيتها أرواح كثيرة، فضلا عن عميق اﻷسى للكارثة التي تعاني منها إندونيسيا نتيجة للحرائق التي تدمر غاباتها.
    We encourage Member States of the Non-Aligned Movement, the international community, international financial institutions and relevant international organisations, as well as the private sector and civil society, to provide assistance in an urgent manner and help to ease the burden of the Government and people of Indonesia in fully recovering from the catastrophic and traumatic effects of the disaster. UN ونشجع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذا القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم المساعدات بصفة عاجلة والمساعدة على تخفيف العبء عن حكومة وشعب إندونيسيا في التعافي الكامل من الآثار الكارثية والصدمات النفسية الناجمة عن الكارثة.
    Representatives of all parties who spoke thanked the Government and people of Indonesia for their hospitality in hosting the current meeting and remarked on the beauty of the island of Bali. UN 191- وشكر ممثلو جميع الأطراف الذين تحدثوا حكومة وشعب إندونيسيا على حسن استضافة الاجتماع الحالي، وأبدوا ملاحظات على جمال جزيرة بالي.
    Mr. Jacob (Israel): At the outset I would like to extend our deepest condolences to the Government and people of Indonesia, and to the victims and their families for the heinous terrorist attack that was perpetrated on the island of Bali last Saturday. UN السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وللضحايا وأسرهم إثر الهجمة الإرهابية الشنيعة التي ارتكبت في جزيرة بالي يوم السبت الماضي.
    Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of my country, I would like to begin by expressing our solidarity with the Government and people of Indonesia and with the family members of the victims of the terrorist act that took place this past weekend. UN السيد فالديفيزو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): باسم بلدي، أود أن أبدأ بالإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب إندونيسيا ومع أسر ضحايا العمل الإرهابي الذي وقع في نهاية الأسبوع الماضي.
    Mr. Andjaba (Namibia): Allow me, on behalf of my delegation, to express our heart-felt condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims of the explosion that took place in Bali. UN السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بالنيابة عن وفد بلدي، أن أعرب عن التعازي القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الانفجار الذي وقع في بالي.
    Mr. Arias (Spain) (spoke in Spanish): First of all, I would like to express my condolences to the Government and people of Indonesia and to the family members of all the victims of the terrible terrorist attack, a scourge of the twenty-first century. UN السيد آرياس (إسبانيا) (تكلم بالاسبانية): أود أولا أن أعرب عن التعازي لحكومة وشعب إندونيسيا ولأعضاء أسر جميع ضحايا الهجوم الإرهابي الفظيع، وهو آفة القرن الحادي والعشرين.
    The Pacific Islands Forum Group extends its deepest condolences to the Government and people of Indonesia and to all countries that lost nationals in the Bali tragedy. UN ومجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ تعرب عن خالص تعازيها لحكومة إندونيسيا وشعبها ولكل البلدان التي راح مواطنون لها ضحية المأساة في بالي.
    Let me, at this juncture, extend my delegation's heartfelt condolences to the Government and people of Indonesia following last weekend's terrorist attack in Bali. UN وأود في هذه المناسبة أن أنقل تعازي وفدي القلبية لحكومة إندونيسيا وشعبها في أعقاب الهجوم الإرهابي الذي وقع في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Ms. Fogh (Sweden): Let me start by joining other speakers in this debate in expressing our condolences to the Government and people of Indonesia. UN السيدة فوغ (السويد) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أنضم إلى سائر المتكلمين في هذه المناقشة، في الإعراب عن تعازينا لحكومة إندونيسيا وشعبها.
    Mr. Fonseca (Brazil): Let me begin by expressing our solidarity with the Government and people of Indonesia in the wake of the terrible events in Bali. UN السيد فونسيكا (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن ابدأ بالتعبير عن تضامننا مع حكومة إندونيسيا وشعبها في أعقاب الأحداث الرهيبة التي حصلت في بالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more