"and people with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمعوقين
        
    • والمعوقون
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • واﻷشخاص أصحاب العجز
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقات
        
    • والأشخاص من ذوي الإعاقة
        
    • وذوي الإعاقات
        
    Children and people with disabilities have been able to enjoy better care and protection in various fields and to express views on issues of interest to them in line with CRC and CPD. UN وأصبح في مقدور الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة التمتع برعاية وحماية أفضل في شتى المجالات والإعراب عن آرائهم بشأن المسائل التي تهمهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In terms of mine victims and people with disabilities and addressing their needs, there is a timeframe to look at their needs, and for implementation. UN وفيما يتعلق بضحايا الألغام والأشخاص ذوي الإعاقة والوفاء باحتياجاتهم، يوجد إطار زمني للنظر في احتياجاتهم وللتنفيذ.
    Bridge building between civil society and people with disabilities by way of awareness-raising, accessibility, empowerment and rehabilitation; UN بناء جسور بين المجتمع المدني والأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق التوعية وإمكانية الوصول والتمكين وإعادة التأهيل؛
    We are endeavouring to create a more equitable social system, with attention to the concerns of minorities, women, youth, older persons and people with disabilities. UN ونحن نسعى إلى إنشاء نظام اجتماعي أكثر إنصافا، مع إيلاء الاهتمام لشواغل اﻷقليــات والنساء والشباب وكبار السن والمعوقين.
    The emphasis on the rights of women, children and people with disabilities in the Constitution was interpreted as an outcome of such a broad-based process of constitution—making. UN واعتبر التشديد على حقوق المرأة والطفل والمعوقين في الدستور ثمرة عملية وضع الدستور الواسعة القاعدة هذه.
    Through various forms of job cooperative, women, young people, the elderly and people with disabilities had gained access to financial services enabling them to finance a small enterprise, build a house or educate their children. UN وقد حصلت النساء والشباب والمسنون والمعوقون على الخدمات المالية من خلال الأشكال المتنوعة للتعاونيات الوظيفية، مما مكنهم من تمويل مؤسسة صغيرة أو بناء منزل أو تعليم أطفالهم.
    Promoting human rights: supporting women, children, elderly persons and people with disabilities UN تعزيز حقوق الإنسان: توفير الدعم للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة
    The latter country was urged to strengthen the rights of women and people with disabilities and to engage constructively with the Special Rapporteur. UN وحثت البلد الأخير على تعزيز حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والتعاون البناء مع المقرر الخاص.
    It appreciated the creation of the Department for Women, Children and people with disabilities. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    8. The delegation stated that constitutional amendments also protect mothers and motherhood and people with disabilities. UN 8- وذكر الوفد أن التعديلات الدستورية تحمي أيضاً الأمهات والأمومة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    People suffering mental illness and people with disabilities must have improved opportunities for care, housing, rehabilitation and employment. UN ويجب تحسين الفرص المتاحة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية والأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية، والسكن، وإعادة التأهيل، والعمالة.
    iv. To ensure that all pertaining issues on older persons and people with disabilities are identified before commissioning a research to recommend strategies to address them; UN ' 4` كفالة تحديد جميع المسائل المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة قبل التكليف بإجراء بحث للتوصية بوضع استراتيجيات لمعالجتها؛
    Women with disability lack sufficient access to health facilities and communications remains a challenge between the health workers and people with disabilities. UN وتفتقر النساء ذوات الإعاقة إلى سبل الوصول الكافية إلى المنشآت الصحية ولا تزال الاتصالات صعبة بين العاملين في المجال الصحي والأشخاص ذوي الإعاقة.
    10. The introduction and continued expansion of social protection schemes provided a safety net for the most socially vulnerable population groups, including families living in poverty, old-age pensioners and people with disabilities. UN ١٠ - وسمح استحداث برامج الحماية الاجتماعية والتوسع فيها بتوفير شبكة أمان للفئات السكانية الأضعف من الناحية الاجتماعية، بما يشمل الأسر الفقيرة والمتقاعدين من كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    87. Argentina welcomed the creation of the Department for Women, Children and people with disabilities. UN 87- ونوهت الأرجنتين بإنشاء الوزارة المعنية بشؤون المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The victims have indeed been people across the board, with most suffering experienced by the most vulnerable -- the young, the old and people with disabilities. UN والضحايا في الواقع هم الشعب بأسره، وتصيب أشد المعاناة أضعف السكان، الصغار والمسنين والمعوقين.
    Those activities are aimed at the increased participation of youth, women and people with disabilities. UN وترمي تلك الأنشطة إلى زيادة مشاركة الشباب والنساء والمعوقين.
    The countries of the region also paid special attention to the rights of older persons, indigenous peoples and people with disabilities. UN ولاحظت المتكلمة أيضا أن بلدان المنطقة تولي أهمية خاصة لاحترام حقوق المسنّين والسكان الأصليين والمعوقين.
    In 1998, legal status was provided to social solidarity cooperatives that supported the promotion and integration of vulnerable groups, including children, youth, older people, and people with disabilities. UN وفي عام 1998، مُنحـت الصفةُ القانونيةُ لتعاونيات التضامن الاجتماعي، التي تدعم تعزيز واندماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك الأطفال والشباب والمسنون والمعوقون.
    Participants acknowledge that women, children, elderly persons and people with disabilities have unique vulnerabilities. UN يقر المشاركون بأن النساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة يعانون من نقاط ضعف فريدة من نوعها.
    The United Nations should develop an inclusive and equitable model that would allow all to participate in civil society, including indigenous populations, migrants and people with disabilities. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعد نموذجا شاملا للجميع ومنصفا لتمكين الجميع من المشاركة في المجتمع المدني، ومنهم أبناء الشعوب الأصلية والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Older Australians and people with disabilities UN كبار السن الاستراليون واﻷشخاص أصحاب العجز
    While men more often volunteer when it comes to organising massive sport events, women volunteers are more active in the area of social assistance to young people, children, elderly people and people with disabilities. UN وفي حين أن الرجال يتطوعون أكثر من النساء حين يتعلق الأمر بتنظيم تظاهرات رياضية جماهيرية فإن النساء المتطوعات يكن أكثر نشاطا في مجال المساعدة الاجتماعية للشباب، والأطفال، والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقات.
    Among social groups that have not fared well in many cities are youth, women and people with disabilities. UN ويندرج الشباب والنساء والأشخاص من ذوي الإعاقة في عداد المجموعات الاجتماعية التي لم تحقق أداء جيداً في الكثير من المدن.
    The main target groups of the Network are women, children, the Roma community, the elderly and people with disabilities. UN والفئات المستهدفة على نحو أساسي من جانب الشبكة تتضمن النساء والأطفال وطائفة الروما والمسنين وذوي الإعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more