"and periods of" - Translation from English to Arabic

    • وفترات
        
    • والفترات
        
    • وفي فترات
        
    There have been misunderstandings and periods of doubt. Progress has been slow. UN وساد نوع من سوء الفهم وفترات من الريب، وكان التقدم بطيئا.
    Binational vocational training projects in cooperation with Greece, Spain, Italy, Turkey and Portugal with additional technical instruction in their mother tongue and periods of work experience in their respective countries of origin; UN مشاريع التدريب المهني المزدوجة القومية بالتعاون مع اليونان وأسبانيا وإيطاليا وتركيا والبرتغال مع تقديم تعليم تقني إضافي إليهم بلغتهم الأم وفترات من التجربة العملية كل منهم في بلده الأصلي؛
    The amount and periods of payment of the damages shall be those agreed for the wage in the employment contract. UN ويحدد مبلغ التعويض وفترات الدفع حسب الشروط المتفق عليها بشأن الأجر في عقد العمل.
    The pension is calculated taking into consideration shares of insurance contributions and periods of contributions. UN ويحسب المعاش التقاعدي بأخذ أقساط اشتراكات التأمين والفترات التي دفعت فيها هذه الاشتراكات في الاعتبار.
    It was against this background that a programme for the provision of assistance to families in times of crisis and periods of transition was initiated. UN وفي ظل هذه الخلفية شرع في برنامج لتقديم المساعدة لﻷسر في أوقات اﻷزمات وفي فترات الانتقال.
    The overall net decrease takes into account actual fees, travel and periods of engagement across missions. UN ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات.
    22. During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions -- both by State forces and proxy forces -- and periods of détente. UN 22 - خلال الولاية الحالية للفريق، شهدت العلاقات بين تشاد والسودان تقلبات تخللتها عمليات تسلل عبر الحدود - سواء من جانب القوات الحكومية أو القوات المقاتلة بالوكالة - وفترات انفراج.
    One of the parents or another family member receives an allowance for periods spent by a child in an isolation ward and periods of out-patient and in-patient treatment. UN ويحصل أحد الوالدين أو فرد آخر من أفراد اﻷسرة على بدل عن الفترات التي قضاها الطفل في قسم العزل وفترات العلاج الخارجي وبالمستشفى.
    In 2008, the Western and Central Pacific Fisheries Commission adopted measures which included cuts in long-line fishing and periods of closure to fishing. UN وفي 2008، اعتمدت لجنة مصائد أسماك غرب ووسط المحيط الهادئ تدابير شملت تخفيضات في صيد الأسماك بالخيوط الصنارية الطويلة وفترات لمنع صيد الأسماك.
    He has suggested that the Office develop greater expertise in particular areas of children's rights, including post-conflict situations and periods of " imperfect peace " , so that it can provide technical cooperation and further develop its role as a resource in this area. UN واقترح أن تقوم المفوضية بتنمية مزيد من الخبرات وبخاصة في مجالات حقوق الطفل، بما في ذلك حالات ما بعد الصراع، وفترات " السلام الناقص " ، بما يتيح للمفوضية توفير التعاون التقني وزيادة تطوير دورها بوصفها أحد الموارد في هذا المجال.
    146. Nasser Hassan Sulayman, born in Marawi, North Sudan, converted to Christianity and, since 1992, has been subjected to several arbitrary arrests and periods of detention accompanied by ill-treatment and torture. UN 146- وتعرض ناصر حسن سليمان، المولود في مروي بشمال السودان والذي اعتنق المسيحية، منذ عام 1992، لعدة عمليات توقيف تعسفية وفترات احتجاز مصحوبة بإساءة معاملة وتعذيب.
    33. While the direct experience of poverty might be specific to particular circumstances, places and periods of time, its overall consequences and effects are universal. When one person is condemned to live in poverty, all people are at risk. UN ٣٣ - ومع أن التعرض المباشر للفقر قد يكون محدودا بظروف وأماكن وفترات زمنية معينة، وتكون عواقبه وتأثيراته عامة، فعندما يبلى شخص بالعيش في فقر، يكون الجميع معرضين للخطر.
    396. Article 24 stipulates that employers must post a copy of the legal regulations on child employment in a visible site in the workplace, together with a list showing the hours of work and periods of rest. UN 395- تنص المادة 24 على أنه يجب على صاحب العمل أن يضع في مكان ظاهر من مقر عمله نسخة من الأحكام الخاصة بتشغيل الأحداث المنصوص عليها في القانون وكذلك قائمة تبين ساعات العمل وفترات الراحة.
    My country attaches the greatest importance to questions of environment and development, as it is exposed to the encroachment of the sands from the south, sea pollution in the north, the scarcity of water resources and rainfall fluctuations, and periods of drought which last, sometimes for three to five years. UN إن بلادي أولت أهمية قصوى لمسائل البيئة والتنمية حيث تتعرض لزحف الرمال من الجنوب، وتلوث البحر في الشمال، وندرة الموارد المائية، وتذبذب سقوط اﻷمطار. وفترات الجفاف التي تمتد أحيانا ما بين ثلاث الى خمس سنوات.
    Both countries also possess a fairly educated middle class and intelligentsia alongside more traditional elites. Both societies have a mixed history that included periods of peaceful, cooperative politics and periods of violence and bloodletting. News-Commentary كما يحوز كل من البلدين على طبقة متوسطة جيدة التعليم، ومجموعة عريضة من أهل الفكر، علاوة على النخبة الأكثر تقليدية. وكل من المجتمعين له تاريخ مختلط شهد فترات من السلم، والسياسات التعاونية، وفترات أخرى من العنف وإراقة الدماء.
    7.4 The State party emphasizes that it does not contest the author's conviction and periods of detention between 1981 and 1985. However, it argues that these events happened too long ago to justify the author's departure from Turkey in 1990. UN ٧-٤ والدولة الطرف تؤكد أنه ليس لديها ثمة اعتراض على الحكم الصادر ضد مقدم البلاغ وفترات الاحتجاز فيما بين عامي ١٩٨١ و ١٩٨٥، بيد أنها تجادل بأن تلك اﻷحداث وقعت منذ فترة طويلة للغاية بحيث أنها لا تُبرر مغادرة مقدم البلاغ لتركيا في عام ١٩٩٠.
    59. The concept of social protection must be incorporated into a comprehensive employment policy framework, which should be concerned not only about creating jobs in normal periods of steady economic growth, but also — and very much — about dealing with the consequences of rapid job loss during economic crises and periods of restructuring. UN 59 - ولابد من إدماج مفهوم الحماية الاجتماعية في إطار شامل للسياسة العامة للعمالة، لا ينحصر اهتمامه في خلق الوظائف في الفترات العادية من النمو الاقتصادي المطرد، بل ويهتم أيضا وبدرجة كبيرة جدا بمعالجة عواقب سرعة فقدان الوظائف أثناء الأزمات الاقتصادية وفترات إعادة تشكيل الهياكل.
    147. Work is being carried out to propose changes in the organization of the Social Insurance Institute, aimed at increasing the independence of social insurance management and allowing full records of contributory periods and periods of receiving benefits to be kept. UN ٧٤١- والعمل جار لاقتراح تغييرات على تنظيم معهد التأمين الاجتماعي، وهي تغييرات تهدف إلى زيادة استقلال ادارة التأمين الاجتماعي واتاحة مسك سجلات كاملة للفترات الداخلة في حساب التأمين وفترات تلقي المستحقات.
    IS3.24 Requirements of $1,337,500 relate to general temporary assistance ($1,249,400) to provide for casual employees required to fill order and overtime requirements ($88,100) during stamp shows and periods of peak workload, in particular in connection with filling orders. UN ب إ ٣-٤٢ تتصل الاحتياجات التي تبلغ ٥٠٠ ٣٣٧ ١ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ٢٤٩ ١ دولار( لدفع تكاليف الموظفين العرضيين اللازمين لتلبية الطلبات؛ وبالاحتياجات من العمل اﻹضافي )١٠٠ ٨٨ دولار( خلال معارض الطوابع والفترات التي يصل فيها حجم العمل إلى ذروته، ولا سيما بصدد تلبية الطلبات.
    IS3.24 Requirements of $1,337,500 relate to general temporary assistance ($1,249,400) to provide for casual employees required to fill order and overtime requirements ($88,100) during stamp shows and periods of peak workload, in particular in connection with filling orders. UN ب إ ٣-٤٢ تتصل الاحتياجات التي تبلغ ٥٠٠ ٣٣٧ ١ دولار بالمساعدة المؤقتة العامة )٤٠٠ ٢٤٩ ١ دولار( لدفع تكاليف الموظفين العرضيين اللازمين لتلبية الطلبات؛ وبالاحتياجات من العمل اﻹضافي )١٠٠ ٨٨ دولار( خلال معارض الطوابع والفترات التي يصل فيها حجم العمل إلى ذروته، ولا سيما بصدد تلبية الطلبات.
    (a) Eliminating the de facto disparities faced by women in education and vocational training, access to employment, career development, professional life and periods of mobility; UN )أ( إزالة التفرقة الفعلية التي تتعرض لها المرأة خلال التعليم المدرسي والمهني، وفي الحصول على عمل، وفي التقدم في المهنة، وفي الحياة المهنية، وفي فترات الانتقال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more