"and persistence" - Translation from English to Arabic

    • واستمرارها
        
    • واستمراره
        
    • والثبات
        
    • ومثابرة
        
    • وثباته
        
    • والإصرار
        
    • ودوامه
        
    • ومثابرتهم
        
    • ومثابرته
        
    • والمثابرة في
        
    • وإصرار
        
    • وإصراره
        
    • واستمراريتهما
        
    • وإصرارك
        
    • وتواصل الأفكار
        
    Inequalities in education undermine national development by their intergenerational transmission and persistence. UN ومما يقوض التنمية الوطنية، اللامساواة في التعليم وانتقالها واستمرارها عبر الأجيال.
    Maintaining international peace and security, a task assigned to our Organization, has been severely put to the test by the outbreak and persistence of a number of crises. UN فصون السلم واﻷمن الدوليين، وهي المهمة الموكلة إلى منظمتنا، قد تعرض بشدة للاختبار بفعل تفشي عدد من اﻷزمات واستمرارها.
    Elsewhere, the levels and persistence of poverty are more pronounced. UN أما في سائر البلدان، فإن مستويات الفقر واستمراره أشد بروزا.
    The methyl siloxane compound exhibits aquatic toxicity and potential for bioaccumulation and persistence. UN وتظهر مركبات سيلوكسان الميثيل سمية مائية وإمكانية التراكم الأحيائي والثبات.
    It is obvious that a human rights culture cannot be created overnight; it is a task which takes time, patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    In that regard it should be noted that annual variations in the depth, size and persistence of the ozone hole depend significantly on changing meteorological conditions in the stratosphere. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حالات التفاوت السنوية في عمق الثقب وحجمه وثباته تتوقف إلى حد كبير على الأحوال الجوية المتغيرة في طبقة الستراتوسفير.
    It should be emphasized that accumulation and persistence of those tendencies could pose serious threats to international peace and security. UN ويجب التأكيد على أن تراكم تلك النزعات واستمرارها قد يُشكل تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Gravely concerned by the proliferation and persistence of armed conflicts in recent years and their disastrous consequences on the women and children of Africa in general, and in the subregion of central Africa in particular, UN وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تفشي الصراعات المسلحة واستمرارها في السنوات الأخيرة، ولما لها من عواقب وخيمة على النساء والأطفال في أفريقيا عموما وفي المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا خصوصا،
    However, the magnitude and persistence of the problem placed great demands on all concerned. UN بيد أن ضخامة المشكلة واستمرارها يضعان على جميع المعنيين طلبات ضخمة.
    The design of regulations needs to take into account the specific circumstances of individual countries, including their economic situation, existing institutions and regulatory framework, and the structure and persistence of inflows. UN ويجب لدى تصميم القواعد أن تؤخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل بلد، بما في ذلك الوضع الاقتصادي والمؤسسات القائمة والإطار التنظيمي وهيكل التدفقات الداخلة واستمرارها.
    It finally concluded that the intensity and persistence of the persecutions in the past and, as a consequence, the likelihood of persecution in the future, was not sufficiently credible. UN وخلص إلى أن ما قيل عن شدة الاضطهاد واستمراره في الماضي، واحتمال التعرض له في المستقبل نتيجة ذلك، لا يعتد به كثيراً.
    It finally concluded that the intensity and persistence of the persecutions in the past and, as a consequence, the likelihood of persecution in the future, was not sufficiently credible. UN وخلص إلى أن ما قيل عن شدة الاضطهاد واستمراره في الماضي، واحتمال التعرض له في المستقبل نتيجة ذلك، لا يعتد به كثيراً.
    However, the awareness of the existence, causes and persistence of gender disparities has certainly grown globally and a few gains have been made. UN وعلى كل حال، فإن الوعي بوجود التفاوت بين الجنسين وبأسبابه واستمراره قد تزايد، على وجه التأكيد، عالميا، وقد تحققت مكاسب قليلة.
    The chemicals identified in this screening category fulfilled both bioaccumulation and persistence criteria. UN واستوفت المواد المحددة في هذه الفئة معياري التراكم البيولوجي والثبات.
    The environmental fate, such as distribution and persistence in the environment, of any individual substance may be different. UN يمكن أن يكون المصير البيئي لأي مادة على حدة، مثل التوزيع والثبات في البيئة، مختلفاً.
    As is well known, a culture of human rights cannot take root overnight; it is a long process requiring patience and persistence. UN فثقافة حقوق الإنسان كما هو معروف لا يمكن أن تترسخ بين ليلة وضحاها فهي طويلةُ المدى وتحتاج إلى صبر ومثابرة.
    Considering its physical and chemical characteristics and persistence in air, PeCB has a potential for long range transport through the atmosphere. UN وبالنظر إلى الخواص الفيزيائية والكيميائية لخماسي كلور البنزين وثباته في الهواء، فإن له إمكانية الانتقال البعيد المدى من خلال الجو.
    Government efforts for the advancement of women faced challenges from lack of human resources, inefficient policy enforcement and inadequate data and coordination, but did not lack the political will and persistence to succeed. UN وأضافت قائلة إن الجهود الحكومية للنهوض بالمرأة تواجه تحديات ناجمة عن نقص الموارد البشرية، والإنفاذ غير الكفء للسياسات ونقص البيانات والتنسيق، ولكنها لا تفتقر إلى الإرادة السياسية والإصرار على النجاح.
    To have a better understanding of gender differences and the reality of women's poverty, the depth and persistence of poverty must be analyzed as well other factors such as family type. UN ولفهم الفروق بين الجنسين وحقيقة فقر المرأة على نحو أفضل، لا بد من تحليل عُمق الفقر ودوامه فضلا عن عوامل أخرى مثل نوع الأسرة.
    Without their courage and persistence we would not be where we are today. UN وما كنا لنحقق ما حققناه حتى هذا اليوم بدون شجاعتهم ومثابرتهم.
    His great efforts, deep engagement and persistence greatly contributed to the success of the negotiations, which, as we all know, were sometimes rather difficult. UN فجهوده الكبيرة وانهماكه في العمل ومثابرته أسهمت إسهاما كبيرا في نجاح المفاوضات، التي اكتنفتها، كما نعرف جميعا، صعوبات في بعض اﻷحيان.
    Cultivating girls' achievement, interest and persistence in science and engineering UN غرس بذور الإنجاز والاهتمام والمثابرة في الفتيات في مجالي العلوم والهندسة
    I will assume the presidency with determination and persistence, backed by two decades of experience in the diplomatic corps at the United Nations. UN وسأتولى هذه الرئاسة بعزيمة وإصرار من واقع خبرة في السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة على مدى عقدين من الزمن.
    But his strong constitution and persistence produced strange results. Open Subtitles ولكن مسلماته القوية وإصراره أنتجا نتائج غريبة
    You've always acted according to your opinions, intentions, and persistence. Open Subtitles أنتي دائما تتصرفين وفقا لآرائك نواياك، وإصرارك
    95. The Committee is concerned about the resurgence and persistence of traditional stereotypes regarding the role of men and women in the family, and in society at large. UN 95 - ويساور اللجنة شعور بالقلق إزاء انبعاث وتواصل الأفكار النمطية الموروثة المتعلقة بدور الرجل والمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more