"and persons belonging to minorities" - Translation from English to Arabic

    • والأشخاص المنتمين إلى أقليات
        
    • والأشخاص المنتمين إلى الأقليات
        
    • والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات
        
    • وأفراد من الأقليات
        
    • وأفراد الأقليات
        
    • والأشخاص المنتمين لأقليات
        
    • والأشخاص المنتمين للأقليات
        
    • والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات
        
    The campaign shall also include workshops for journalists and persons belonging to minorities. UN وتشمل هذه الحملات أيضاً تنظيم حلقات عمل للصحفيين والأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Any programme intended to promote the constructive integration of minorities and persons belonging to minorities into the society of a State party should thus be based on inclusion, participation and nondiscrimination, with a view to preserving the distinctive character of minority cultures. UN ومن ثم، فإن أي برنامج الغرض منه تعزيز الدمج البناء للأقليات والأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع دولة طرف ينبغي أن يرتكز على الإدماج والمشاركة وعدم التمييز، بغية الحفاظ على الطابع المميز لثقافات الأقليات.
    8. Decides to invite non-governmental organizations and persons belonging to minorities to prepare their submissions, where possible, prior to the next session, and to request the Secretariat to transmit them to the concerned Governments; UN 8- يقرر دعوة المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات إلى إعداد بلاغاتهم، حيثما أمكن، قبل الدورة القادمة، وأن تطلب من الأمانة إرسالها إلى الحكومات المعنية؛
    Participation of non-governmental organizations and persons belonging to minorities in minority-related activities UN رابعا - مشاركة المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الأنشطة المتصلة بالأقليات
    (e) Wider recognition of the rights of women, children and persons belonging to minorities, migrant workers, indigenous people and persons with disabilities, and strengthening the protection of vulnerable groups. UN (هـ) توسيع نطاق الاعتراف بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل والأشخاص المنتمين إلى الأقليات والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والمعوقين، وتعزيز حماية الفئات الضعيفة.
    (b) In operative paragraph 16, the words " minority representatives and experts on minority issues, particularly from developing countries " were replaced by the words " representatives of non-governmental organizations and persons belonging to minorities, in particular those from developing countries " . UN (ب) وفي الفقرة 16 من المنطوق، استعيض عن عبارة " ممثلي الأقليات والخبراء المعنيين بشؤون الأقليات " بعبارة " ممثلي المنظمات غير الحكومية وأفراد من الأقليات " .
    99. Azerbaijan noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had reiterated that responses to financial and economic crises should not lead to a situation which would potentially give rise to racism, racial discrimination and xenophobia, and related intolerance against foreigners and persons belonging to minorities. UN 99- ولاحظت أذربيجان أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري قد أكدت مجدداً أن التصدي للأزمات المالية والاقتصادية لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع قد يُفضي إلى العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب ضد الأجانب وأفراد الأقليات.
    26. CERD reiterated that responses to financial and economic crises should not lead to a situation which would potentially give rise to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to minorities. UN 26- وكررت اللجنة التأكيد بأن الرد على الأزمتين المالية والاقتصادية لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع قد يغذي العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إزاء الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين للأقليات.
    Any programme intended to promote the constructive integration of minorities and persons belonging to minorities into the society of a State party should thus be based on inclusion, participation and non-discrimination, with a view to preserving the distinctive character of minority cultures. UN ومن ثم، فإن أي برنامج الغرض منه تعزيز الدمج البناء للأقليات والأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجتمع دولة طرف ينبغي أن يرتكز على الإدماج والمشاركة وعدم التمييز، بغية الحفاظ على الطابع المميز لثقافات الأقليات.
    12. Requests the SecretaryGeneral and the High Commissioner to provide all the necessary assistance for strengthening the capacity of the Office of the High Commissioner to deal with minority issues, and to seek voluntary contributions towards participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group; UN 12- تطلب إلى الأمين العام والمفوض السامي تقديم جميع المساعدات اللازمة لتعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على معالجة قضايا الأقليات، والتماس التبرعات من أجل مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات في أعمال الفريق العامل؛
    13. Requests the High Commissioner to strengthen the technical cooperation programme of her office regarding minorities and to seek voluntary contributions towards participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group; UN 13- تطلب إلى المفوضة السامية تعزيز برنامج المفوضية السامية للتعاون التقني بشأن الأقليات، والتماس التبرعات من أجل مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات في أعمال الفريق العامل؛
    13. Requests the High Commissioner to strengthen the technical cooperation programme of her office regarding minorities and to seek voluntary contributions towards participation of representatives of nongovernmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group; UN 13- تطلب إلى المفوضة السامية تعزيز برنامج المفوضية السامية للتعاون التقني بشأن الأقليات، والتماس التبرعات من أجل مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات في أعمال الفريق العامل؛
    Mr. Möller agreed with the observer for Egypt that mechanisms for the protection of human rights set up under ICCPR and its Optional Protocol provided better ways of assessing allegations; however, as not all States had yet become party to the Optional Protocol, often minorities and persons belonging to minorities did not have the possibility to avail themselves of these mechanisms. UN واتفق السيد مولر مع المراقب عن مصر على أن آليات حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق به توفر سبلاً أفضل لتقييم الادعاءات؛ ولكن، لما لم تكن جميع الدول بعد أطرافاً في البروتوكول الاختياري، فإن الأقليات والأشخاص المنتمين إلى أقليات غالباً ما لا تتاح لهم فرصة اللجوء إلى هذه الآليات.
    11. The Working Group also welcomes the Commission's call upon States to facilitate the effective participation of representatives of non-governmental organizations and persons belonging to minorities in the work of the Working Group, and its invitation to the High Commissioner to seek voluntary contributions in this regard (2002/57, para. 13). UN 11- ويرحب الفريق العامل أيضاً بطلب اللجنة إلى الدول أن تيسر لممثلي المنظمات غير الحكومية والأشخاص المنتمين إلى أقليات المشاركة على نحو فعال في أعمال الفريق العامل، ودعوتها المفوضة السامية إلى التماس تبرعات في هذا الصدد (القرار 2002/57، الفقرة 13). المتحدرون من أصول أفريقية
    The Government has recently launched a website aimed at dispelling prejudice and false information, including so-called " Internet myths " , relating to immigration, immigrants and persons belonging to minorities. UN وأطلقت الحكومة مؤخراً موقعاً على الشبكة العالمية يرمي إلى تبديد الأفكار المسبقة والمعلومات الكاذبة، بما في ذلك ما تسمى ب " أساطير الإنترنت " (الأفكار المغلوطة في الإنترنت) المتعلقة بالهجرة والمهجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    The Committee, recalling its general recommendation No. 33 (2009) on the Follow-Up to the Durban Review Conference, reiterates that responses to financial and economic crises should not lead to a situation which would potentially give rise to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to minorities. UN إن اللجنة إذ تذكر بتوصيتها العامة رقم 33(2009) بشأن متابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، تؤكد من جديد أن الرد على الأزمات المالية والاقتصادية لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع قد يزيد من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال عدم التسامح حيال الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    The Committee, recalling its general recommendation No. 33 (2009) on the Follow-Up to the Durban Review Conference, reiterates that responses to financial and economic crises should not lead to a situation which would potentially give rise to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance against foreigners, immigrants and persons belonging to minorities. UN إن اللجنة إذ تذكر بتوصيتها العامة رقم 33(2009) المتعلقة بمتابعة مؤتمر استعراض نتائج ديربان، تؤكد من جديد أن الرد على الأزمات المالية والاقتصادية لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع قد يزيد من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال عدم التسامح حيال الأجانب والمهاجرين والأشخاص المنتمين للأقليات.
    Often, the most affected are children, women and persons belonging to minorities. UN وغالبا ما يكون أكثر المتضررين هم الأطفال، والنساء والأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more