"and persons who" - Translation from English to Arabic

    • والأشخاص الذين
        
    • وأشخاص
        
    • وفئة تضم من تجاوزوا
        
    The number of cases and persons who have committed war crimes and structure of these cases have been identified. UN وحُدّد عدد القضايا والأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب وكذلك هيكل هذه القضايا.
    He stressed the power relationships between traffickers, trafficked victims and persons who used exploitative sexual services. UN وأكّد على علاقات القوة في ما بين المتّجرين وضحايا الاتجار والأشخاص الذين يستخدمون الخدمات الجنسية الاستغلالية.
    bookmakers and persons who carry on a business of operating a gambling house or casino. UN :: وكلاء المراهنات والأشخاص الذين يمارسون مهنة إدارة دور القمار أو الكازينوهات.
    Threatened, witnesses and persons who exposed the National Printing Office case also fled the country. UN وقد هرب إلى خارج البلاد أيضا الشهود والأشخاص الذين كشفوا حالة مكتب الطباعة الوطني وتعرضوا للتهديد.
    Arbitral tribunals and persons who sought their assistance must therefore comply with the standards which the law expected of courts. UN ولذلك يجب أن تمتثل هيئات التحكيم والأشخاص الذين يلتمسون منها المساعدة بالمعايير المتوقعة قانوناً من المحاكم.
    Anti-libel legislation had been passed to protect journalists and persons who were the subject of media reports. UN وسنّ قانون مكافحة التشهير لحماية الصحفيين والأشخاص الذين تتناولهم التقارير الإعلامية.
    From the information the mission was able to gather from some of the defendants and persons who attended the court trial, the trial was widely perceived as unfair. UN واستنتجت البعثة من المعلومات التي استطاعت جمعها من بعض المدعى عليهم والأشخاص الذين حضروا المحاكمة أن هذه المحاكمة قد اعتبرت على نطاق واسع غير منصفة.
    6) auditors and persons who provide consulting services in the field of accounting and taxation; UN `6 ' مراجعو الحسابات والأشخاص الذين يقدمون خدمات استشارية في مجال المحاسبة والضرائب؛
    Persons who aid in the commission of an offence and persons who counsel or procure the commission of an offence. UN والأشخاص الذين يساعدون على ارتكاب جناية، والأشخاص الذين يقدمون المشورة والموارد لارتكاب جناية.
    (i) Nationals of Austria and persons who have been granted permanent residence in Austria; UN `1` رعايا النمسا والأشخاص الذين مُنِحوا إقامة دائمة في النمسا؛
    Person subjected to discrimination and persons who help victims of discrimination may not be exposed to unfavourable consequences as a result of actions aimed at fulfilling the prohibition of discrimination. UN ولا يجوز أن يكون الشخص الذي يتعرض للتمييز والأشخاص الذين يساعدون ضحايا التمييز عرضة لعواقب سلبية نتيجة للإجراءات الرامية إلى تحقيق منع التمييز.
    This relates in particular to ensuring the arrests of the remaining fugitives, the possible referral of cases to national jurisdictions, the transfer of convicts for the enforcement of their sentence, and the relocation of acquitted persons and persons who have served their sentence. UN ويرتبط ذلك بصورة خاصة بكفالة إلقاء القبض على الهاربين المتبقين، وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية، ونقل المحكوم عليهم لتنفيذ عقوبتهم، ونقل الأشخاص المبرَّئين والأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم.
    The guidelines set out the policy of the Secretariat on contacts between United Nations officials and persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the Court. UN وتبين المبادئ التوجيهية سياسة الأمانة فيما يختص بالاتصالات بين مسؤولي الأمم المتحدة والأشخاص الذين أصدرت المحكمة أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم.
    Non-citizens in general and persons who have been arbitrarily deprived of their nationality in particular are often exposed to the threat of detention or expulsion and may, therefore, decide not assert their rights. UN وكثيراً ما يتعرض غير المواطنين بصفة عامة والأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم بصفة خاصة للتهديد بالاحتجاز أو الطرد، وبالتالي يمكن أن يقرّروا التخلّي عن إثبات حقوقهم.
    Upon commencing their residence in Latvia, refugees and persons who have been granted alternative status receive an allowance covering subsistence costs and an allowance for learning the state language. UN ويحصل اللاجئون والأشخاص الذين منحوا مركزاً بديلاً عند بدء إقامتهم في لاتفيا على منحة تغطي مصاريف الإقامة ومنحة لتعلم اللغة الرسمية.
    The China Disabled Persons' Federation is a people's organization, made up of disabled persons, their relatives and friends, and persons who work with the disabled. UN والاتحاد الصيني للأشخاص ذوي الإعاقة هي منظمة شعبية تتألف من أشخاص ذوي إعاقة وأقاربهم وأصدقائهم والأشخاص الذين يعملون معهم.
    World Veterans Federation is an organization of national associations of war veterans and war victims, and persons who have served in United Nations peacekeeping operations. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم رابطات وطنية للمحاربين القدماء وضحايا الحروب والأشخاص الذين خدموا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Royal Government of Bhutan has provided through various schemes a Government Employee Group Insurance Scheme, for civil servants, retired persons, and persons who have lost physical working capacity. UN 291- وتقوم الحكومة الملكية من خلال شتى المخططات بتنفيذ برنامج للتأمين الجماعي للموظفين الحكوميين يشمل موظفي الخدمة المدنية والمتقاعدين والأشخاص الذين فقدوا القدرة الجسدية على العمل.
    While section 53 imposed an absolute prohibition on refoulement in cases where the deportee would be placed at risk, there appeared to be two categories of unlawful alien: persons who entered Ireland and claimed refugee status but whose application was rejected, and persons who entered clandestinely and were arrested. UN وفي حين أن المادة 53 تفرض حظراً قاطعاً على الإعادة القسرية في الحالات التي يتعرض فيها المرحّلين للخطر فيبدو أن هناك فئتين من الأجانب غير القانونيين: الأشخاص الذين دخلوا آيرلندا وطالبوا بمنحهم مركز اللاجئ لكن طلباتهم رُفضت، والأشخاص الذين دخلوا آيرلندا سراً وجرى القبض عليهم.
    3. Persons not in full possession of their reason and persons who cannot express their consent unequivocally. UN 3 - الأشخاص غير الممتلكين تماما لقواهم العقلية والأشخاص الذين لا يستطيعون التعبير عن موافقتهم على نحو لا لبس فيه.
    The question is surely where responsibility lies for the sending of groups and persons who act against Israeli civilians and the cumulative severity of such action. UN ومن المؤكد أن المسألة تتعلق بمن تقع عليه المسؤولية عن إرسال جماعات وأشخاص يقومون بفعل ضد مدنيين إسرائيليين والشدة التراكمية لهذه الإجراءات.
    The Ministry of Education organizes non-regular educational programmes for illiterate persons and persons who have become literate and wish to continue studying. UN تنظم وزارة التربية والتعليم برامج تعليمية غير نظامية لفئتين هما فئة الأميين وفئة تضم من تجاوزوا مرحلة الأمية بنجاح ولديهم الرغبة في متابعة الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more