"and phased" - Translation from English to Arabic

    • وعلى مراحل
        
    • وتدريجي
        
    • ومرحلي
        
    • وتدريجية
        
    • ومراحل
        
    • ومرحلية
        
    • والمرحلي
        
    • والتدريجي
        
    • والتي أدرجت
        
    • وتدريجيا
        
    • والتنفيذ على مراحل
        
    • وتنفيذه تدريجيا
        
    • وتنفيذها على مراحل
        
    More integrated, strategic and phased approach to the implementation of Article 6 UN ▪ اعتماد نهج أكثر تكاملاً، واستراتيجي وعلى مراحل لتنفيذ المادة 6
    The process of Desk expansion should move forward in a gradual and phased manner. UN ورأى أن عملية توسيع المكاتب المصغّرة ينبغي أن تسير قدما بطريقة تدريجية وعلى مراحل.
    Many participants pointed to the need for a properly customized and phased approach to development cooperation. UN وأشار كثير من المشتركين إلى الحاجة إلى نهج للتعاون الإنمائي معد بشكل سليم وتدريجي.
    We believe that achieving general and complete nuclear disarmament is the main strategic goal of the NPT, and we support a realistic, balanced and phased approach to this process. UN ونعتقد بأن تحقيق نزع السلاح النووي العام والكامل هو الهدف الاستراتيجي الرئيسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحن نؤيد اتباع نهج واقعي ومتوازن ومرحلي لهذه العملية.
    Problems of security, demobilization, reintegration of combatants and development must be tackled in an integrated and phased manner. UN ولا بد من معالجة مشاكل الأمن، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم، وتحقيق التنمية بطريقة متكاملة وتدريجية.
    Approaches tailored to the characteristics of specific sectors to allow transitional periods and phased implementation for proposed action, where appropriate; UN (ب) نُهج تلائم خصوصيات قطاعات معينة بما يسمح بوجود فترات انتقال ومراحل تنفيذ للإجراءات المقترحة حسب الاقتضاء؛
    Indeed, this is a prerequisite for the success of this process, which should be gradual and phased. UN وهذا في الحقيقة مطلب أساسي لنجاح هذه العملية، التي ينبغي أن تكون تدريجية ومرحلية.
    The gradual and phased deployment of the United Nations infantry battalions will undoubtedly provide additional momentum to the peace process. UN ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا.
    The prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the new Iraqi security forces will create a new security environment which will have a significant impact on UNAMI operations. UN ومن شأن النقل المترقب والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية الجديدة إيجاد بيئة أمنية جديدة سيكون لها تأثير مهم على عمليات البعثة.
    The deployment to the regions would be gradual and phased. UN وستتم عملية نشر الموظفين في المناطق بصورة تدريجية وعلى مراحل.
    We agree with the Group's conclusion regarding the desirability of considering the problem of the global arms trade in a gradual and phased manner aimed at finding a consensus-based result agreeable to all. UN ونتفق مع ما خلص إليه هذا الفريق فيما يتعلق بالرغبة في بحث مشكلة التجارة العالمية في الأسلحة بشكل تدريجي وعلى مراحل كي نتوصل إلى نتيجة قائمة على توافق الآراء ومقبولة من الجميع.
    Even then, to allow for fine-tuning and evolution of best practices, the process should be gradual and phased. UN وحتى عندئذ، ينبغي، لإتاحة التحسين وتطوير أفضل الممارسات، أن تكون العملية تدريجية وعلى مراحل.
    The managed reassignment programmes have been implemented level by level, in a gradual and phased manner. Figure UN ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل.
    Parties often emphasized a more integrated, strategic and phased approach to developing and implementing Article 6 related initiatives and programmes within their national climate change action plans. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على اتباع نهج استراتيجي وتدريجي أكثر تكاملاً لدى اتخاذ وتنفيذ المبادرات والبرامج المتعلقة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية لمواجهة تغير المناخ.
    Parties often emphasized a more integrated, strategic and phased approach to developing and implementing initiatives and programmes related to Article 6 within their national climate change action plans, in particular in education. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على اتباع نهج استراتيجي وتدريجي أكثر تكاملاً لدى اتخاذ وتنفيذ المبادرات والبرامج المتعلقة بالمادة 6، ضمن خطط عملها الوطنية لمواجهة تغير المناخ، وخاصة في مجال التعليم.
    We join those who call for a negotiated and phased programme for the complete elimination, by all countries, of nuclear weapons. UN ونضم صوتنا إلى الداعين إلى وضع برنامج تفاوضي ومرحلي يهدف إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية من جانب كل البلدان.
    We respect the preference to adopt a progressive and phased approach to achieve the objective, namely, preventing the arms race in outer space. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحترم تفضيل بعض الدول اتباع نهج تدريجي ومرحلي من أجل الوصول إلى حل لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In 2006, if security permits, UNPOS will establish five regional offices inside Somalia and undertake incremental and phased steps for the relocation of UNPOS to Somalia. UN وفي عام 2006، سينشئ المكتب خمسة مكاتب إقليمية داخل الصومال وسيتخذ خطوات متنامية وتدريجية لنقل مكاتبه إلى الصومال، إن سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field. UN وأضاف أن كازاخستان تدعو بثبات إلى نزع السلاح بصورة مطردة وتدريجية وإلى عالمية الانضمام للصكوك الدولية في هذا المجال.
    (b) Approaches tailored to the characteristics of specific sectors to allow transition periods and phased implementation for proposed actions, where appropriate; UN (ب) نُهج تلائم خصوصيات قطاعات معينة بما يسمح بوجود فترات انتقال ومراحل تنفيذ للإجراءات المقترحة حسب الاقتضاء؛
    60. An institutional development grant could improve the capacity of the Human Rights Commission, provided that it has clear benchmarks and is implemented in an incremental and phased manner. UN 60- ويمكن تحسين قدرات مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان عن طريق الحصول على منحة لتطوير مؤسساتها، شريطة أن تكون لديها معايير واضحة وتنفيذها بصورة تدريجية ومرحلية.
    They are particularly important in enabling multi-year resettlement planning, which provides greater predictability and allows for the sustained and phased implementation of comprehensive solutions strategies. UN وهذه الشراكات هامة بصفة خاصة في التمكن من التخطيط المتعدد السنوات لإعادة التوطين، الذي يتسم بقابلية بالتنبؤ بشكل أكبر ويسمح بالتنفيذ الدائم والمرحلي لاستراتيجيات إيجاد الحلول الشاملة.
    As observed in my last report, the prospective and phased transfer of responsibilities from the Multinational Force to the Iraqi Security Forces will create a new security environment that will have a significant impact on UNAMI operations. UN وكما لاحظت في تقريري السابق، فإن النقل المتوقع والتدريجي للمسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية سوف تنشأ عنه بيئة أمنية جديدة يكون لها تأثير كبير على عمليات البعثة.
    Data on ozone-depleting substances phased out and phased in under projects approved and implemented under the Multilateral Fund; UN (ﻫ) معلومات عن المواد المستنفذة للأوزون التي تم التخلص منها والتي أدرجت في إطار المشاريع التي ووفق عليها ونفذت بمقتضى الصندوق المتعدد الأطراف؛
    The Secretariat will adopt a cautious and phased approach of replacing existing ICT Service Management systems over a period of two years, after completing the implementation in New York. UN وستعتمد الأمانة العامة نهجا حذرا وتدريجيا للاستعاضة عن نظم إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية على مدى فترة عامين، بعد الانتهاء من التنفيذ في نيويورك.
    Magnitude and phased implementation UN الحجم والتنفيذ على مراحل
    Developed and phased delivery of the mission readiness programme (pre-deployment, on-arrival, career development and post deployment components) in 5 field missions UN إعداد برنامج الاستعداد للعمل في البعثات وتنفيذه تدريجيا (العناصر المتعلقة بمراحل ما قبل النشر، والوصول، والتطوير الوظيفي، وما بعد النشر) في 5 بعثات ميدانية
    Therefore, there can be tradeoffs between them, they can be sequenced and phased over time, and they can be supplemented by earlier polices. UN ولذلك يمكن أن تكون هناك معادلات فيما بينها، إذ يمكن ترتيبها ترتيباً تعاقبياً وتنفيذها على مراحل عبر الزمن، كما يمكن استكمالها بسياسات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more