"and photographers" - Translation from English to Arabic

    • والمصورين
        
    • والمصورون
        
    • ومصورين
        
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    About 20 journalists and photographers present at the meeting were detained for a short period by the police. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    All these reporters and photographers remind me of when I lost my baby teeth. Open Subtitles كل هؤلاء الصحفيون والمصورون يذكرونى عندما فقدت أسنانى اللبنية
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Also added are new provisions relating to the presence of accredited correspondents and photographers in the conference room. UN كما أضيفت أحكام جديدة تتصل بوجود المراسلين والمصورين المعتمدين في قاعة الاجتماع.
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأفرقة السينمائية والتلفزيونية والمصورين والاتصال بهم
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأطقم السينمائية والتلفزيونية والمصورين الفوتوغرافيين والاتصال بهم
    The area was declared a closed military zone during the military operation and soldiers tried to prevent reporters and photographers from approaching the site. UN وأعلنت هذه المنطقة منطقة عسكرية مغلقة أثناء العملية العسكرية وحاول الجنود منع الصحفيين والمصورين من الاقتراب من الموقع.
    Accreditation and liaison to correspondents, film and television crews and photographers UN اعتماد المراسلين والأطقم السينمائية والتلفزيونية والمصورين الفوتوغرافيين والاتصال بهم
    I wanted to spend on florists and caterers and photographers, not attorneys. Open Subtitles أردت أن أصرف على البستانيين والمطاعم والمصورين وليس المحامين
    If that gets out, you'll have reporters and photographers, Open Subtitles إن انتشر الأمر , ستحاط بالمراسلين والمصورين
    I have less than four weeks to book a venue, plan a theme, decorations, food, transportation, security and photographers for an event I won't be attending. Open Subtitles لدي أقل من 4 أسابيع , للحجز ولعمل الفكرة الرئيسية و الأوسمة الطعام , النقل والمصورين للأحداث التي لن أحظرها
    Reporters and photographers and the news media have been covering this case. Open Subtitles جميع الصحفيين والمصورين وجميع وسائل الإعلام الذين يقومون بتغطية القضية
    As Israeli soldiers looked on, the settlers attacked the harvesters and also attacked foreign peace activists who had come to provide protection to the farmers and journalists and photographers in the area, beating and injuring several of them. UN وبينما راقب الجنود الإسرائيليون الوضع، هاجم المستوطنون قاطفي الزيتون وهاجموا أيضا دعاة السلام الأجانب الذي أتوا لتوفير الحماية للمزارعين والصحفيين والمصورين في المنطقة، فضربوا بعضهم وأصابوهم بجراح.
    Accreditation and liaison to correspondents and photographers UN اعتماد المراسلين والمصورين والاتصال بهم
    311. Basic provisions governing the rights of authors, artists and photographers are laid down in the Constitution. UN 311- ينص الدستور على الأحكام الأساسية المنظمة لحقوق المؤلفين والفنانين والمصورين.
    The competition was held nationally until 1999; in 2000, it became a regional competition and was opened up to writers and photographers from all the Andean countries (Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru). UN ونظمت المسابقة على النطاق الوطني في سنة 1999 وتحولت إلى حدث إقليمي، يشارك فيه الكُتَّاب والمصورون من الجنسين في بلدان الأنديز (بيرو، بوليفيا، كولومبيا، إكوادور) اعتباراً من سنة 2000.
    On 22 October 1999, according to the source, 10 cameramen and photographers, who were covering riots between police and Islamic extremists, were beaten up by the police in the streets of Dhaka. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وحسب المصدر، ضربت الشرطة عشرة مصورين ومصورين بالفيديو كانوا يغطون أعمال الشعب بين الشرطة والمتطرفين الإسلاميين، في شوارع دكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more