"and photographs of" - Translation from English to Arabic

    • وصور فوتوغرافية
        
    • والصور الفوتوغرافية
        
    • وصوراً فوتوغرافية
        
    • وبصور فوتوغرافية
        
    • وصورا فوتوغرافية
        
    • وصورهم
        
    The Djibouti military provided a very good situation brief to the mission with details and photographs of the background, military build-up and repositioning of DAF. UN وقدم الجيش الجيبوتي موجزا جيدا جدا للحالة إلى البعثة مشفوعا بتفاصيل وصور فوتوغرافية عن خلفية القوات المسلحة الجيبوتية وتعزيز قواتها العسكرية وإعادة تمركزها.
    As of 1 January 2005, there are now already 117 countries contributing in Interpol's Global Database of names and photographs of suspected terrorists. UN ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول.
    As of 1 January 2005, there are now already 117 countries contributing in Interpol's Global Database of names and photographs of suspected terrorists. UN ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول.
    The Committee also notes the observations of the investigating judge with respect to his injuries, and photographs of his injuries provided by the complainant. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظات قاضي التحقيق فيما يتعلق بالإصابات التي لحقت بصاحب الشكوى، والصور الفوتوغرافية لهذه الإصابات التي قدمها صاحب الشكوى.
    Fingerprints and photographs of travellers will be obtained upon entry and exit, providing data that can be checked against data stored by domestic and foreign security agencies. UN بالفعل، سوف تؤخذ البصمات والصور الفوتوغرافية للمسافر عند تسجيل عملية العبور نحو الداخل أو الخارج؛ وهي معلومات ستتأتى مقارنتها لدى هيئات الأمن الداخلية والخارجية.
    The claimant submitted pre-invasion video footage and photographs of many of the Valuation Items. UN 85- قدمت صاحبة المطالبة شريط فيديو وصوراً فوتوغرافية سابقة للغزو تبين الكثير من بنود التقييم.
    The fact of loss was generally supported by witness statements, audited accounts and photographs of the damage caused. UN وأُيﱢدت واقعة الفقدان عموماً بإفادات شهود، وبالحسابات المراجعة وبصور فوتوغرافية للضرر الواقع.
    A comprehensive catalogue of lost cultural property, with descriptions and photographs of more than 4,000 items, is being compiled by the Commission. UN وتقوم اللجنة بإعداد قائمة مصورة شاملة بالممتلكات الثقافية المفقودة، تتضمن أوصافا وصورا فوتوغرافية ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ قطعة.
    The fingerprints and photographs of applicants applying for the re-issuing of their identity documents are checked against their fingerprints and photographs stored in the Population Register. UN ويتم تدقيق بصمات الأصابع والصور الفوتوغرافية لمقدمي الطلبات الراغبين في إصدار هويات جديدة مقابل بصمات أصابعهم وصورهم الفوتوغرافية المخزنة في سجل السكان.
    While there is a substantive descriptive analysis and photographs of general taxonomic and morphologic information, there is a lack of graphical and tabulated data and the tabulated data that is included is not presented in the form as requested by the Secretary-General. UN وبينما كان هناك تحليل وصفي فني وصور فوتوغرافية تضم تصنيفات أحيائية ومعلومات مورفولوجية، لم توجد بيانات مصورة أو مجدولة وكانت البيانات المجدولة المدرجة في التقرير غير معروضة بالشكل الذي طلبه الأمين العام.
    In addition, the complainants provided a number of documents concerning activities of the first complainant in Switzerland, such as articles from the Internet and photographs of demonstrations that were attended by him throughout the year 2010 and in March 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى عدداً من الوثائق المتعلقة بأنشطة صاحب الشكوى الأول في سويسرا، من قبيل مقالات منشورة على الإنترنت وصور فوتوغرافية للمظاهرات التي شارك فيها طيلة عام 2010 وفي آذار/مارس 2011.
    In addition, the complainants provided a number of documents concerning activities of the first complainant in Switzerland, such as articles from the Internet and photographs of demonstrations that were attended by him throughout the year 2010 and in March 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب الشكوى عدداً من الوثائق المتعلقة بأنشطة صاحب الشكوى الأول في سويسرا، من قبيل مقالات منشورة على الإنترنت وصور فوتوغرافية للمظاهرات التي شارك فيها طيلة عام 2010 وفي آذار/مارس 2011.
    He also submitted a medical certificate allegedly relating to injuries caused to the complainant by police violence in 1994 (unrelated to the incident in question), a medical report dated 18 November 1997, the police release order, the Novi Sad District Court Order, and photographs of his injuries. UN كما قدم شهادة طبية يُدعى أنها تتعلق بإصابات لحقت به نتيجة للعنف الذي تعرض لـه على أيدي رجال الشرطة في عام 1994 (لا يمت بصلة للحادث قيد البحث)، وتقريراً طبياً مؤرخاً 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، والأمر الصادر عن مخفر شرطة بإطلاق سراحه، والأمر الصادر عن محكمة مقاطعة نوفي ساد، وصور فوتوغرافية لإصاباته.
    The opening remarks of the Director-General and photographs of the exhibit and its panels are available on the website of the Office for Disarmament Affairs. UN وتتاح الكلمة الافتتاحية التي ألقاها المدير العام والصور الفوتوغرافية للمعرض ولوحاته على الموقع الشبكي لمكتب شؤون نزع السلاح.
    These agencies can submit data and photographs of unaccompanied children as well as search requests from parents. UN ويمكن لهذه الوكالات أن تحيل البيانات والصور الفوتوغرافية للأطفال غير المصحوبين بالإضافة إلى طلبات البحث المقدمة من الوالدين.
    It also noted the observations of the investigating judge with respect to his injuries, and photographs of his injuries provided by the complainant. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بملاحظات قاضي التحقيق فيما يتعلق بالإصابات التي لحقت بصاحب الشكوى، والصور الفوتوغرافية لهذه الإصابات التي قدمها.
    Atkins provided as evidence of its alleged losses a copy of its summary of fixed assets, and photographs of its offices showing the looting and destruction. UN 468- قدمت شركة آتكينز كدليل على خسارتها المزعومة نسخة من مجمل أصولها الثابتة، وصوراً فوتوغرافية لمكاتبها تبين النهب والتدمير.
    16. The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request, including a detailed assessment of the remaining threat, a map of the area in question and photographs of the condition of mines that are found within this area. UN 16- ويتضمن الطلب معلومات وجيهة أخرى يمكن أن تعتمد عليها الدول الأطراف في تقييم الطلب والنظر فيه، وتشمل تلك المعلومات تقييماً مفصلاً للمخاطر المتبقية وخريطة للمنطقة المعنية وصوراً فوتوغرافية عن حالة الألغام الموجودة في تلك المنطقة.
    It should be noted that it will be possible for authorized representatives of delegations to submit in advance to the Protocol Accreditation Unit complete packages of duly filled-out accreditation forms together with the delegates' list and photographs of the participants. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بوسع ممثلي الوفود المعتمدين في مدريد أن يقدموا مسبقا إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم مجموعات كاملة من طلبات الاعتماد المستكملة على النحو الواجب مشفوعة بقائمة بأسماء أعضاء الوفد وبصور فوتوغرافية للمشتركين.
    After analysis, each laboratory was required to submit a report describing the work performed and related analysis results. The report was also required to include copies of import and shipping permits, and photographs of the samples as received. UN وبعد التحليل، يتعين على كل مختبر أن يقدم تقريرا يصف فيه الأعمال التي اضطلع بها ونتائج التحليل ذات الصلة ويتعين أن يتضمن هذا التقرير نسخا من تراخيص الاستيراد والشحن وصورا فوتوغرافية للعينات لدى استلامها. نقل العينات
    59. With regard to the comments of the representative of Kuwait concerning Kuwaiti nationals missing in Iraq, he wished to reiterate that his Government had made strenuous efforts to locate them. It had proposed a number of measures to the Tripartite Committee on missing Kuwaiti and third-party nationals, including the publication of the names and photographs of the missing persons in the national media. UN ٥٩ - وقال فيما يختص بتعليقات ممثل الكويت بشأن الرعايا الكويتيين المفقودين في العراق إنه يود القول مجددا إن حكومته بذلت جهودا مضنية للعثور عليهم، وقد اقترحت عددا من التدابير على اللجنة الثلاثية المعنية بالرعايا الكويتيين ورعايا الدول الثالثة المفقودين، من بينها نشر أسماء المفقودين وصورهم في وسائط اﻹعلام الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more