"and physical facilities" - Translation from English to Arabic

    • والمرافق المادية
        
    • والتسهيلات المادية
        
    • وتوفير المرافق العمرانية
        
    In its second phase, the Task Force will focus on human resources and physical facilities. UN وفي مرحلته الثانية، ستركز فرقة العمل على الموارد البشرية والمرافق المادية.
    The demand for documentation, staff resources and physical facilities had continued to increase. UN فطلب الوثائق والموارد من الموظفين والمرافق المادية في ازدياد مستمر.
    The new arrangements would be established by using the existing posts and physical facilities as much as possible, with no increase to the regular budget. UN وسيُستعان في إنشاء الترتيبات الجديدة، قدر الإمكان، بالوظائف والمرافق المادية القائمة، بحيث لا تحدث زيادة في الميزانية العادية.
    This implies an obligation to make appropriate modifications in the procedures and physical facilities of detention centres, including care institutions and hospitals, to ensure that persons with disabilities enjoy the same rights and fundamental freedoms as others, when such adjustments do not impose a disproportionate or undue burden. UN وهذا يعني الالتزام بإدخال التعديلات المناسبة في الإجراءات والتسهيلات المادية لمراكز الاعتقال، بما فيها مؤسسات الرعاية والمستشفيات، لكفالة تمتع الأشخاص المعوقين بنفس الحقوق والحريات الأساسية كغيرهم، إذا كانت هذه التعديلات لا تفرض عبئا غير متناسب أو لا مبرر له.
    The project helped to increase national capacity to manage PCBs in an efficient and environmentally sound manner, including enhanced human capacity, improved regulations, financing options and physical facilities for the management of PCBs. UN وقد ساعد هذا المشروع على زيادة القدرة الوطنية على إدارة مخزونات ثنائي الفينيل المتعدّد التكلور على نحو فعّال وسليم بيئياً، بما في ذلك تعزيز القدرات البشرية وتحسين اللوائح التنظيمية وتمويل الخيارات وتوفير المرافق العمرانية اللازمة لإدارة تلك المخزونات.
    1. Accessibility: human resources, information and physical facilities UN 1 - التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة: الموارد البشرية، والمعلومات، والمرافق المادية
    1. Promoting accessibility: human resources, information and physical facilities UN 1 -تشجيع التسهيلات الخاصة بالمعوقين: الموارد البشرية والمعلومات والمرافق المادية
    The DepEd sets the standards for the curriculum, staff requirements and physical facilities for the operation of pre-schools, as well as requirements for registration. UN وتحدد وزارة التربية معايير هذا المنهج والشروط المتعلقة بالموظفين والمرافق المادية اللازمة لتشغيل رياض الأطفال، إضافة إلى شروط التسجيل.
    Staff resources and physical facilities had fallen short of the increasing demand, which impeded the work of regional and other major groupings and hampered the scheduling of multilateral and bilateral meetings. UN وعجزت الموارد من الموظفين والمرافق المادية عن الوفاء بالطلب المتزايد، مما عاق أعمال التجمعات اﻹقليمية والتجمعات اﻷخرى وعرقل إعداد الجداول الزمنية للاجتماعات المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    1. Accessibility: human resources, information and physical facilities UN 1 - التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة: الموارد البشرية، والمعلومات، والمرافق المادية
    3. In follow-up to resolution 62/170, three priority areas for the development of standards and guidelines concerning accessibility have been identified: information, human resources and physical facilities. UN 3 - متابعة للقرار 62/170، حددت ثلاثة ميادين ذات أولوية على صعيد وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول، وهي: المعلومات والموارد البشرية والمرافق المادية.
    It is comforting to hear Mr. Robert Zoellick, the new President of the World Bank, assert that developing countries, particularly African nations, need assistance to build infrastructure for higher growth, especially energy and physical facilities. UN وقد أثلج صدرنا تأكيد السيد روبرت زوليك، الرئيس الجديد للبنك الدولي، على أن البلدان النامية، لا سيما الدول الأفريقية، تحتاج إلى المساعدة لبناء البنى التحتية اللازمة لتحقيق نمو أكبر، لا سيما مرافق الطاقة والمرافق المادية.
    53. The Under-Secretary-General had commented that shortages of staff and physical facilities had impeded the work of regional and other groupings of Member States, and the Committee on Conferences had expressed concern about the reduced funding in the biennium 1998-1999 for the recruitment of permanent translation staff, which might impair the quality of translation. UN ٥٣ - وقال إن وكيل اﻷمين العام علﱠق على أن حالات النقص في الموظفين والمرافق المادية عرقل أعمال المجموعات اﻹقليمية والمجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء، وإن لجنة المؤتمرات قد عبﱠرت عن قلقها بشأن تخفيض التمويل المخصص في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لتعيين موظفين دائمين للترجمة، مما قد يمس بنوعية الترجمة.
    Principal health policy approaches, human and physical facilities in the public healthcare sector, its contribution to the country's human development achievements and issues and challenges faced are some of the subject areas investigated. UN ومن بين المجالات المواضيعية التي بحثها التقرير نهج السياسات الصحية الأساسية والموارد البشرية والمرافق المادية في قطاع الرعاية الصحية العام ومساهمته في إنجازات التنمية البشرية في البلد والمسائل والتحديات المصادفة.
    Principal health policy approaches, human and physical facilities in the public healthcare sector, its contribution to the country's human development achievements and issues and challenges faced are some of the subject areas investigated. UN ومن بين المجالات المواضيعية التي بحثها التقرير نهج السياسات الصحية الأساسية والموارد البشرية والمرافق المادية في قطاع الرعاية الصحية العام ومساهمته في إنجازات التنمية البشرية في البلد والمسائل والتحديات المصادفة.
    With the advance deployment of United Nations military observers, ECOMOG has been able to benefit from information on the terrain and physical facilities in different locations, as well as from the building of confidence that the military observers were able to generate throughout the country. UN ومع الوزع المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين كان بوسع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الاستفادة من المعلومات المتعلقة بطبيعة اﻷرض والمرافق المادية المتوفرة في مختلف المواقع، وأن يستفيد كذلك من تدابير بناء الثقة التي استطاع المراقبون العسكريون إنشاءها في جميع أنحاء البلد.
    The Home Ministry's decision arguably contravenes the spirit and the letter of article 9 (e) of the Human Rights Commission Act, which gives the NHRC the right and responsibility to " visit, inspect and observe any authority, jail or any organization under His Majesty's Government and submit necessary recommendations to His Majesty's Government on the reform to be made on the functions, procedures and physical facilities ... . " UN ويُزعم أن قرار وزارة الداخلية ينتهك روح ونص المادة 9(ه) من قانون لجنة حقوق الإنسان الذي يعطي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حق ومسؤولية " زيارة وتفتيش ومراقبة أي سلطة، أو سجن، أو أي منظمة تابعة لحكومة جلالة الملك، وتقديم التوصيات الضرورية إلى حكومة جلالته بشأن الإصلاحات التي يلزم إدخالها علـى المهام والإجراءات والمرافق المادية... " .
    The feasibility study report, submitted to the Rector in December, calls for the establishment of an international networking structure in Ontario, entitled the UNU International Network on Water, Environment and Health (INWEH), which will make use of the intellectual resources and physical facilities of universities in Ontario and link them with a number of international cooperating units in developing regions of Africa, Asia and Latin America. UN ويدعو تقرير دراسة الجدوى، الذي قدم إلى رئيس الجامعة في كانون اﻷول/ديسمبر، إلى إنشاء هيكل لشبكة دولية في أونتاريو، تسمى الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة، تستفيد من الموارد الفكرية والتسهيلات المادية للجامعات في أونتاريو وتربطها بعدد من الوحدات الدولية المتعاونة في المناطق النامية من آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The feasibility study report, submitted to the Rector in December, calls for the establishment of an international networking structure in Ontario, entitled the UNU International Network on Water, Environment and Health (INWEH), which will make use of the intellectual resources and physical facilities of universities in Ontario and link them with a number of international cooperating units in developing regions of Africa, Asia and Latin America. UN ويدعو تقرير دراسة الجدوى، الذي قدم إلى رئيس الجامعة في كانون اﻷول/ديسمبر، إلى إنشاء هيكل شبكة دولية في أونتاريو، يسمى الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة، التي تستفيد من الموارد الفكرية والتسهيلات المادية للجامعات في أونتاريو وتربطها بعدد من الوحدات المتعاونة الدولية في المناطق النامية من آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The main outcome of this project is the increased national capacity to manage PCBs in an efficient and environmentally sound manner, including enhanced human capacity, improved regulations, financing options and physical facilities for the management of PCBs. UN والنتيجة الرئيسية لهذا المشروع هي زيادة القدرة الوطنية على إدارة مخزونات ثنائي الفينيل المتعدّد التكلور على نحو فعّال وسليم بيئياً، بما في ذلك تعزيز القدرات البشرية وتحسين اللوائح التنظيمية وتمويل الخيارات وتوفير المرافق العمرانية اللازمة لإدارة تلك المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more