This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, the destruction of property and pillaging throughout Armenia. | UN | ونُفذت هذه العملية في ظل أجواء من التقتيل والتعذيب وحالات الاختفاء القسري وتدمير الممتلكات والنهب في كل أرجاء أرمينيا. |
Despite these efforts, in particular armed conflict situations, the local population continues to experience attacks of sexual terrorism and pillaging. | UN | ورغم هذه الجهود، ولا سيما في حالات النزاع المسلح، لا يزال السكان المحليون يتعرضون لهجمات الإرهاب الجنسي والسلب والنهب. |
The investigation concluded that the soldiers had carried out the rape and pillaging as a mutiny against their commander, whom they suspected of pocketing part of their salary. | UN | وخلص التحقيق إلى أن هؤلاء الجنود ارتكبوا أعمال الاغتصاب والنهب هذه تعبيرا عن التمرد على قائدهم بعد أن اشتبهوا في استيلائه على جزء من رواتبهم. |
This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, destruction of property and pillaging, throughout Armenia. | UN | ورافقت هذه العملية أعمال قتل وتعذيب وحالات اختفاء قسري وتدمير للممتلكات ونهب في كل أنحاء أرمينيا. |
Those who remained have fresh memory of a brutal occupation and the sacking and pillaging of their homes, their resources and their environment. | UN | والذين بقوا لديهم ذكريات حاضرة عن احتلال وحشي وسلب ونهب لبيوتهم ومواردهم وبيئتهم. |
International exploitation and pillaging of resources was key to Namibia's underdevelopment. | UN | وقد لعب الاستغلال الدولي للموارد الناميبية ونهبها دوراً رئيسياً في تخلف ناميبيا. |
The remaining allegations concern other types of human rights violations, such as torture, rape and pillaging. | UN | ويشير باقي الادعاءات الواردة إلى أشكال أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل عمليات التعذيب والاغتصاب والنهب. |
Everyone is so cheerful and well-intentioned, then after a while you itch to go off and do some raping and pillaging. | Open Subtitles | كل شخص سعيد وحسن النية. وبعد حين ينقلب الوضع ويقوم بالاغتصاب والنهب. |
Serious abuses, including sexual violence, summary executions and pillaging, were reportedly committed by the armed groups during the military offensive. | UN | وتفيد التقارير بأن الجماعات المسلحة قد ارتكبت انتهاكات خطيرة خلال الهجوم العسكري، بما في ذلك العنف الجنسي، والإعدام بإجراءات موجزة، والنهب. |
Two others are wanted on ten and seven counts respectively of crimes against humanity and war crimes, also including murder, enslavement, attacking civilians and pillaging. | UN | واثنان آخران مطلوبان لأنهما متهمان بارتكاب 10 و 7 تهم على التوالي من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك أيضا القتل والاستعباد ومهاجمة المدنيين والنهب. |
Violence, shootings, vandalism and pillaging erupted as police and pro-Aristide gangs struggled to control the uprisings. | UN | واندلعت أعمال العنف وإطلاق النار والتخريب والسلب والنهب خلال قيام رجال الشرطة وأفراد الجماعات الموالين لأريستيد بمحاولات للسيطرة على الانتفاضة. |
Council members strongly condemned the coup d'état on 15 March and the ensuing violence and pillaging. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة انقلاب 15 آذار/مارس، وكذلك أعمال العنف والنهب التي صاحبته. |
Exactly 2 seconds after the retirement of Officer Barbrady looting and pillaging erupted in the quiet mountain town. | Open Subtitles | بعد ثانيتين بالتحديد" "(من تقاعد الضابط (باربرادي انطلقت أعمال السلب والنهب" "في هذه البلدة الجبلية الهادئة |
Iraqi monuments, whether at archaeological sites or in Iraqi museums, have been the targets of arbitrary and organized plundering and pillaging operations. | UN | فتعرضت الآثار العراقية، سواء في المواقع الآثارية أو في المتاحف العراقية، إلى أكبر عمليات سلب ونهب عشوائي ومنظم. |
In several cases such actions were accompanied by looting and pillaging. | UN | واقترنت هذه الأعمال في بعض الحالات بعمليات تدمير ونهب. |
There were also reports of looting and pillaging in Arauca, Chocó, Córdoba and Norte de Santander. | UN | وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير. |
MINUSTAH has also received consistent testimony, including from eyewitnesses, which indicated that children have played an active role in gang-related activities such as the torching and pillaging of residences, vehicles and shops. | UN | وتلقت البعثة أيضا شهادات مطردة، بما في ذلك شهادات من شاهدي عيان، تشير إلى أن الأطفال قاموا بدور نشط في الأنشطة المتصلة بالعصابات مثل إحراق ونهب المنازل والمركبات والمتاجر. |
It also expresses its regret at the destruction and pillaging, including of some diplomatic missions, which took place during the clashes. | UN | ويعرب أيضا عن أسفه لما وقع أثناء المواجهات من أعمال تدمير ونهب شملت بعض البعثات الدبلوماسية. |
In addition, FNL was implicated in incidents of targeted killings, mutilation, abduction, extortion and pillaging. | UN | كما تورطت جبهة التحرير الوطنية في أحداث قتل مستهدف، وتشويه أعضاء، واختطاف، وابتزاز، ونهب. |
109. Especially the bombing of Kisangani and pillaging in the city in January (17 dead); the bombing of Zongo (120), Libenge (200), Goma (between 30 and 65 dead) and Uvira (3) in May; and the atrocities perpetrated by Chadian soldiers in Bunga and Gemena. | UN | 109- يذكر على وجه الخصوص قصف كيسانغاني ونهبها في كانون الثاني/يناير (17 قتيلا)؛ وقصف زونغو (120)، وليبنغي (200)، وغوما (بين 30 و65 قتيلا) واوفيرا (3) في أيار/مايو؛ والفظائع التي ارتكبها الجنود التشاديون في بونغا وجيمينا. |
Protestants are burning and pillaging catholic churches. | Open Subtitles | البروتاستنت يحرقون وينهبون الكنائس الكاثلوكية. |