"and pillaging" - Translation from English to Arabic

    • والنهب
        
    • ونهب
        
    • ونهبها
        
    • وينهبون
        
    This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, the destruction of property and pillaging throughout Armenia. UN ونُفذت هذه العملية في ظل أجواء من التقتيل والتعذيب وحالات الاختفاء القسري وتدمير الممتلكات والنهب في كل أرجاء أرمينيا.
    Despite these efforts, in particular armed conflict situations, the local population continues to experience attacks of sexual terrorism and pillaging. UN ورغم هذه الجهود، ولا سيما في حالات النزاع المسلح، لا يزال السكان المحليون يتعرضون لهجمات الإرهاب الجنسي والسلب والنهب.
    The investigation concluded that the soldiers had carried out the rape and pillaging as a mutiny against their commander, whom they suspected of pocketing part of their salary. UN وخلص التحقيق إلى أن هؤلاء الجنود ارتكبوا أعمال الاغتصاب والنهب هذه تعبيرا عن التمرد على قائدهم بعد أن اشتبهوا في استيلائه على جزء من رواتبهم.
    This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, destruction of property and pillaging, throughout Armenia. UN ورافقت هذه العملية أعمال قتل وتعذيب وحالات اختفاء قسري وتدمير للممتلكات ونهب في كل أنحاء أرمينيا.
    Those who remained have fresh memory of a brutal occupation and the sacking and pillaging of their homes, their resources and their environment. UN والذين بقوا لديهم ذكريات حاضرة عن احتلال وحشي وسلب ونهب لبيوتهم ومواردهم وبيئتهم.
    International exploitation and pillaging of resources was key to Namibia's underdevelopment. UN وقد لعب الاستغلال الدولي للموارد الناميبية ونهبها دوراً رئيسياً في تخلف ناميبيا.
    The remaining allegations concern other types of human rights violations, such as torture, rape and pillaging. UN ويشير باقي الادعاءات الواردة إلى أشكال أخرى من انتهاكات حقوق اﻹنسان مثل عمليات التعذيب والاغتصاب والنهب.
    Everyone is so cheerful and well-intentioned, then after a while you itch to go off and do some raping and pillaging. Open Subtitles كل شخص سعيد وحسن النية. وبعد حين ينقلب الوضع ويقوم بالاغتصاب والنهب.
    Serious abuses, including sexual violence, summary executions and pillaging, were reportedly committed by the armed groups during the military offensive. UN وتفيد التقارير بأن الجماعات المسلحة قد ارتكبت انتهاكات خطيرة خلال الهجوم العسكري، بما في ذلك العنف الجنسي، والإعدام بإجراءات موجزة، والنهب.
    Two others are wanted on ten and seven counts respectively of crimes against humanity and war crimes, also including murder, enslavement, attacking civilians and pillaging. UN واثنان آخران مطلوبان لأنهما متهمان بارتكاب 10 و 7 تهم على التوالي من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك أيضا القتل والاستعباد ومهاجمة المدنيين والنهب.
    Violence, shootings, vandalism and pillaging erupted as police and pro-Aristide gangs struggled to control the uprisings. UN واندلعت أعمال العنف وإطلاق النار والتخريب والسلب والنهب خلال قيام رجال الشرطة وأفراد الجماعات الموالين لأريستيد بمحاولات للسيطرة على الانتفاضة.
    Council members strongly condemned the coup d'état on 15 March and the ensuing violence and pillaging. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة انقلاب 15 آذار/مارس، وكذلك أعمال العنف والنهب التي صاحبته.
    Exactly 2 seconds after the retirement of Officer Barbrady looting and pillaging erupted in the quiet mountain town. Open Subtitles بعد ثانيتين بالتحديد" "(من تقاعد الضابط (باربرادي انطلقت أعمال السلب والنهب" "في هذه البلدة الجبلية الهادئة
    Iraqi monuments, whether at archaeological sites or in Iraqi museums, have been the targets of arbitrary and organized plundering and pillaging operations. UN فتعرضت الآثار العراقية، سواء في المواقع الآثارية أو في المتاحف العراقية، إلى أكبر عمليات سلب ونهب عشوائي ومنظم.
    In several cases such actions were accompanied by looting and pillaging. UN واقترنت هذه الأعمال في بعض الحالات بعمليات تدمير ونهب.
    There were also reports of looting and pillaging in Arauca, Chocó, Córdoba and Norte de Santander. UN وأبلغ عن عمليات سلب ونهب في أراوكا وتشوكو وقرطبة ونورتي دي سانتاندير.
    MINUSTAH has also received consistent testimony, including from eyewitnesses, which indicated that children have played an active role in gang-related activities such as the torching and pillaging of residences, vehicles and shops. UN وتلقت البعثة أيضا شهادات مطردة، بما في ذلك شهادات من شاهدي عيان، تشير إلى أن الأطفال قاموا بدور نشط في الأنشطة المتصلة بالعصابات مثل إحراق ونهب المنازل والمركبات والمتاجر.
    It also expresses its regret at the destruction and pillaging, including of some diplomatic missions, which took place during the clashes. UN ويعرب أيضا عن أسفه لما وقع أثناء المواجهات من أعمال تدمير ونهب شملت بعض البعثات الدبلوماسية.
    In addition, FNL was implicated in incidents of targeted killings, mutilation, abduction, extortion and pillaging. UN كما تورطت جبهة التحرير الوطنية في أحداث قتل مستهدف، وتشويه أعضاء، واختطاف، وابتزاز، ونهب.
    109. Especially the bombing of Kisangani and pillaging in the city in January (17 dead); the bombing of Zongo (120), Libenge (200), Goma (between 30 and 65 dead) and Uvira (3) in May; and the atrocities perpetrated by Chadian soldiers in Bunga and Gemena. UN 109- يذكر على وجه الخصوص قصف كيسانغاني ونهبها في كانون الثاني/يناير (17 قتيلا)؛ وقصف زونغو (120)، وليبنغي (200)، وغوما (بين 30 و65 قتيلا) واوفيرا (3) في أيار/مايو؛ والفظائع التي ارتكبها الجنود التشاديون في بونغا وجيمينا.
    Protestants are burning and pillaging catholic churches. Open Subtitles البروتاستنت يحرقون وينهبون الكنائس الكاثلوكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more