"and planned to" - Translation from English to Arabic

    • وتعتزم
        
    • ويعتزم
        
    • وتزمع
        
    • وهي تعتزم
        
    • وتنوي
        
    • وخططوا
        
    • وأنها تنوي
        
    • وهي تزمع
        
    • كما أنها تعتزم
        
    His Government had made financial contributions to several integrated programmes in Asia and Africa and planned to expand such support in the future. UN وقدمت حكومته مساهمات مالية إلى عدة برامج متكاملة في آسيا وأفريقيا وتعتزم توسيع نطاق هذا الدعم في المستقبل.
    His Government had established a national health insurance scheme and planned to set up a comprehensive social security system for families. UN وأضاف أن حكومته أقامت نظاما وطنياً للتأمين الصحي وتعتزم إنشاء نظام شامل للضمان الاجتماعي للأسر.
    The European Union was impressed by the scope of the project described in the Secretary-General’s report and planned to participate actively in its implementation. UN وكون الاتحاد اﻷوروبي انطباعا حسنا بخصوص نطاق المشروع الذي وصفه اﻷمين العام في تقريره، ويعتزم المشاركة بنشاط في تنفيذه.
    Within that context, his country had consistently increased its official development assistance and planned to double its contributions by 2008. UN وفي هذا السياق يعمل بلده باستمرار على زيادة مساعداته الإنمائية الرسمية ويعتزم مضاعفة مساهماته بحلول عام 2008.
    Norway supported the role of UNDP in the United Nations system and planned to continue its support to the organization. UN وأشار إلى أن النرويج تؤيد دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة وتزمع مواصلة تقديم الدعم لهذه المنظمة.
    In 2010, the Government had adopted the law on free and compulsory primary education, and planned to extend free schooling to the secondary cycle. UN وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وهي تعتزم توسيع نطاق التعليم المجاني لكي يشمل المرحلة الثانوية.
    Management was also evaluating the use of videoconferencing and other techniques to enhance coordination and efficiency, and planned to issue an appropriate administrative instruction clarifying questions regarding delegation of authority. UN وتجري الإدارة أيضا تقييما لاستخدام عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو وغير ذلك من التقنيات لتعزيز التنسيق والكفاءة، وتنوي إصدار تعليمات إدارية مناسبة توضح المسائل المتعلقة بتفويض السلطات.
    Nigeria had embarked on a privatization programme and planned to privatize completely the national energy company, the National Electric Power Authority. UN وقد شرعت نيجيريا في برنامج للخوصصة وتعتزم أن تخوصص كليّا شركة الطاقة الوطنية، وهي الهيئة الوطنية للقدرة الكهربية.
    The Government had set up an initiative aimed at providing education for all Somalis, and planned to collaborate with the International Labour Organization to increase employment opportunities. UN وقال إن الحكومة أطلقت مبادرة ترمي إلى توفير التعليم لجميع الصوماليين، وتعتزم التعاون مع منظمة العمل الدولية لزيادة فرص العمل.
    It also welcomed General Assembly resolution 67/56 and planned to actively participate in the deliberation of the open-ended working group on the advancement of multilateral nuclear disarmament negotiations. UN كما ترحب أيضا بقرار الجمعية العامة 67/56 وتعتزم المشاركة بنشاط في مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنهوض بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    It had expanded the University of the Third Age and planned to open more active learning and day centres for older persons. UN ووسعت جامعة ربيع العمر التي تخدم الأفراد في المرحلة العمرية الثالثة، وتعتزم فتح مزيد من مراكز التعليم والمراكز النهارية لكبار السن.
    The Government was also building new social rehabilitation centres and planned to increase their number from 154 to almost 3,000 by 2012. UN وتعمل الحكومة أيضاً على بناء مراكز جديدة لإعادة التأهيل الاجتماعي وتعتزم زيادة عددها من 154 مركزاً إلى قرابة 000 3 مركز بحلول عام 2012.
    ACABQ had concluded its discussion of two reports on gratis personnel and planned to devote all of the following week to consideration of the reports of the Board of Auditors. UN وقد انتهت اللجنة الاستشارية من مناقشتها لتقريرين عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتعتزم تخصيص اﻷسبوع المقبل بأكمله للنظر في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    Her Office had pressed for the listing of perpetrators of sexual violence, killing and maiming, had hired consultants to create a field manual and guidance and planned to move the agenda forward at the Security Council. UN فقد ضغط مكتبها من أجل وضع قائمة تضم مرتكبي العنف الجنسي والقتل والتشويه، واستعان باستشاريين لوضع دليل ميداني وتوجيه، ويعتزم تحريك جدول الأعمال قدما في مجلس الأمن.
    The Air Transport Section developed a comprehensive mechanism for a quality assurance programme and planned to include routine inspections of missions' operations, including technical and compliance programmes, in accordance with the practice in organizations with large aircraft fleets. UN ووضع قسم النقل الجوي آلية شاملة لبرنامج ضمان النوعية ويعتزم تضمينها ومعاينات دورية لعمليات البعثات تشمل برامج تقنية وبرامج للامتثال وفقا للممارسة التي تتبعها المنظمات التي لديها أسطول جوي كبير.
    It had also continued to contribute to the resources of the International Development Association, and planned to provide financial support to the Global Village Energy Partnership. UN كما أنه واصل المساهمة في موارد المؤسسة الدولية للتنمية، ويعتزم تقديم الدعم المالي إلى الشراكة بشأن الطاقة للقرية العالمية.
    The United States Congress had authorized the allocation of approximately US$ 1 billion over the previous two years, and planned to authorize an additional US$ 400 million for the coming year, to assist in the safe and secure dismantling of weapons of mass destruction and to help prevent their proliferation. UN ولقد أجاز كونغرس الولايات المتحدة تخصيص ما يقرب من بليون دولار أمريكي خلال السنتين الماضيتين، ويعتزم إجازة ٤٠٠ مليون دولار أمريكي إضافية للسنة القادمة، للمساعدة على التفكيك السليم واﻵمن ﻷسلحة التدمير الشامل وللمساعدة على منع انتشارها.
    A service unit in charge of reform had been created in the Ministry on the Status of Women, within the Directorate for Promotion and Reform, and planned to initiate bills to promote women's rights. UN وأنشئت وحدة للخدمات مسؤولة عن الإصلاح في وزارة وضع المرأة، في إطار مديريــة النهوض بالمرأة والإصلاح، وتزمع إصدار لوائح لتعزيز حقوق المرأة.
    Lastly, the Israel Space Agency had signed cooperation agreements with NASA, the Centre national d'études spatiales (CNES) and the German Aerospace Center (DLR) and a memorandum of understanding with the Russian Space Agency and planned to sign cooperation agreements with India and Ukraine. UN وأخيرا، وقعت الوكالة الفضائية الإسرائيلية اتفاقات تعاون مع ناسا، والمركز الوطني للدراسات الفضائية، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، ومذكرة تفاهم مع الوكالة الفضائية الروسية، وتزمع التوقيع على اتفاقي تعاون مع الهند وأوكرانيا.
    It was reviewing a draft programme on combating the homelessness and neglect of children and planned to develop a national plan of action for 2006-2016 on implementing the Convention of the Rights of the Child. UN وهى تستعرض الآن مشروع برنامج بشأن مكافحة التشرد وإهمال الأطفال وتزمع وضع خطة عمل وطنية للفترة 2006-2016 بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had also made significant progress in that sphere and planned to discuss a draft set of revised reporting guidelines at its upcoming fortieth session. UN كما أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحرزت تقدماً ملموساً في ذلك المجال وهي تعتزم مناقشة مشروع مجموعة من المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير في دورتها الأربعين المقبلة.
    The Department was wholly committed to reducing the number of such posts and planned to submit a report on the Department’s needs and reorganization, including budget proposals, in the spring. UN واﻹدارة ملتزمة تماما بتقليل عدد هذه الوظائف وتنوي أن تقدم في الربيع تقريرا باحتياجات اﻹدارة وإعادة تنظيمها، بما في ذلك مقترحات الميزانية.
    They had built several roads in the valley area and planned to build others. UN وكانوا قد بنوا عدة طرق في منطقة الوادي وخططوا لبناء طرق أخرى.
    10. Denmark remained strongly committed to the Convention process, and planned to continue and strengthen its cooperation in that regard. UN 10- وأضاف أن الدانمرك لا تزال ملتزمة تماماً بعملية الاتفاقية، وأنها تنوي مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الصدد.
    Chile had recently begun modernizing its national disability policy and planned to develop a national social inclusiveness plan for the period 2010 to 2018. UN وأشار إلى أن شيلي قد بدأت مؤخرا في تحديث سياستها الوطنية الخاصة بالإعاقة، وهي تزمع وضع خطة وطنية للشمول الاجتماعي للجميع للفترة من عام 2010 إلى عام 2018.
    Japan had contributed to the trust fund set up for the purpose of informing the public about peacekeeping operations and planned to make an additional contribution to the fund in the near future. UN وقد ساهمت اليابان في الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض إعلام الجمهور بشأن عمليات حفظ السلام، كما أنها تعتزم تقديم تبرع إضافي إلى الصندوق في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more