"and plans to" - Translation from English to Arabic

    • وتعتزم
        
    • والخطط الرامية إلى
        
    • ويعتزم
        
    • وهي تعتزم
        
    • وهي تخطط
        
    • وتخطط
        
    • وعن الخطط الرامية إلى
        
    • وهو يعتزم
        
    • وينوي
        
    • وتزمع
        
    • وخطط ترمي إلى
        
    • ويخطط
        
    • وهي تزمع
        
    • والخطط الهادفة إلى
        
    • والخطط إلى
        
    Cuba has made 72 physicians available to affected countries, and plans to send 46 more in coming days. UN وأتاحت كوبا خدمات ٧٢ طبيبا للبلدان المنكوبة، وتعتزم إيفاد ٤٦ من اﻷطباء اﻹضافيين في اﻷيام المقبلة.
    The Government is currently considering this advice and plans to consult publicly on proposals. UN وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في هذه المشورة وتعتزم استطلاع رأي الجمهور حول الاقتراحات.
    C. Actions and plans to mobilize additional finance 32 - 36 10 UN جيم - الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي 32-36 13
    The Administrator shares this concern and plans to address the issue in the budget submission for the next biennium. UN ومدير البرنامج يشاركه هذا القلق ويعتزم معالجة هذه المسألة في بيان الميزانية الذي سيقدم لفترة السنتين القادمة.
    The Committee met once on 11 July 2008 in Geneva, and plans to meet again in the course of December 2008. UN وعقدت اللجنة اجتماعا واحدا في 11 تموز/يوليه 2008 في جنيف وهي تعتزم عقد اجتماع آخر خلال كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Austria has thus made the promotion and the protection of the rights of the child a top priority and plans to integrate the rights of the child into our federal constitution. UN وبذلك جعلت النمسا من تعزيز وحماية حقوق الطفل أولوية قصوى، وهي تخطط لإدماج حقوق الطفل في دستورنا الاتحادي.
    It registered 84,000 course participants in 2009/10 and plans to extend their multilingual capability during 2011. UN وقد سجل في هذه الدورات 000 84 مشارك في عامي 2009 و2010 وتخطط الأكاديمية لتعزيز قدراتها اللغوية خلال عام 2011.
    To date, the Division has trained over 100 mission personnel in three missions and plans to conduct additional training in the near future. UN وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب.
    This practice blurs the line between the two sources of funding; OHCHR agrees and plans to improve budget disclosure. UN وهذه الممارسة تشوش الخط الفاصل بين مصدري التمويل؛ وقد وافقت المفوضية على تحسين كشوف ميزانياتها وتعتزم القيام بذلك.
    It also issues monthly bulletins in both English and French and plans to publish books of decisions of the Tribunal. UN وتصدر المحكمة أيضا نشرات شهرية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، وتعتزم نشر كتب تضمن قرارات المحكمة.
    A new daily newspaper employed minority editorial staff and plans to issue a weekly edition in Serbian. UN ووظفت جريدة يومية جديدة هيئة تحرير من الأقليات، وتعتزم إصدار نشرة أسبوعية بالصربية.
    It commends the Government for its new legislation on creating a multi-choice flexible assistance system for voters with disabilities that will enter into force in 2015, and for the preparations and plans to introduce, on a trial basis, fully accessible e-voting for the 2018 elections, as the delegation has informed the Committee. UN وتثني على الحكومة لسنها تشريعاً جديداً بشأن استحداث نظام مرن ومتعدد الخيارات لمساعدة الناخبين من ذوي الإعاقة سيدخل حيز النفاذ في عام 2015، وتشيد بالتحضيرات والخطط الرامية إلى تطبيق نظام للتصويت الإلكتروني متاح تماماً في انتخابات عام 2018، على سبيل التجربة، وفق ما علمته اللجنة من الوفد.
    C. Actions and plans to mobilize additional finance UN جيم- الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي
    The Paris and Brussels Conventions were revised by amending Protocols in 2004. The United Kingdom is committed to implementing the changes and plans to lay legislation in 2014. UN وهاتان الاتفاقيتان تم تنقيحهما بواسطة بروتوكولات للتعديل في عام 2004 وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتنفيذ التغييرات والخطط الرامية إلى وضع تشريعات في هذا الشأن في عام 2014.
    The project is now entering its second phase and plans to build on and enhance existing efforts. UN وقد بدأ المشروع مرحلته الثانية ويعتزم البناء على الجهود الحالية وتعزيزها.
    In 2008, UNIFEM was able to follow-up on 80 per cent of recommendations from its governing bodies, and plans to achieve 100 per cent follow up by 2011. UN وفي عام 2008، أصبح الصندوق قادرا على متابعة 80 في المائة من توصيات مجالس إدارته، ويعتزم تحقيق 100 في المائة من المتابعة بحلول عام 2011.
    OSCE has proposed holding a subregional seminar in Central Asia and plans to develop a number of events focusing on the role of women in the radicalization process as well as their involvement in terrorism. UN واقترحت المنظمة عقد حلقة دراسية دون إقليمية في آسيا الوسطى، وهي تعتزم إعداد عدد من المناسبات التي تركز على دور المرأة في عملية تبني النزعة الأصولية فضلا عن مشاركتها في الإرهاب.
    The Network has met twice, and plans to meet again in conjunction with the third session of the Forum. UN واجتمعت الشبكة مرتين وهي تخطط للاجتماع مرة أخرى بالتزامن مع الدورة الثالثة للمنتدى.
    The Force has already installed a water tank in Abyei town and plans to assist in the refurbishing of other water yards along the migration routes. UN ولقد انتهت القوة الأمنية المؤقتة من تركيب خزان مياه في مدينة أبيي، وتخطط للمساعدة على تجديد أحواض مائية أخرى على طول طرق الهجرة.
    It requested information on measures to address detainee treatment and prison overcrowding and plans to sign the Optional Protocol to CRC on a communications procedure and ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة طريقة التعامل مع المحتجزين والاكتظاظ في السجون، وعن الخطط الرامية إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات، وإلى التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    UNFPA supported a national expert meeting in which main population issues and possible policy options were identified, including ageing, and plans to organize a workshop on ageing were put forward. UN ودعم الصندوق اجتماعا للخبراء الوطنيين حُددت فيه المسائل السكانية الرئيسية وخيارات السياسة العامة الممكنة، بما في ذلك ما يتعلق بالشيخوخة، وهو يعتزم تنظيم حلقة عمل عن الشيخوخة.
    The Office is supporting the initiative and plans to advocate for the adoption of this instrument by African Union Member States. UN فالمكتب يدعم هذه المبادرة وينوي الدعوة لاعتماد هذا الصك من قبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    8. To further ensure the expeditious completion of first-instance trials, the Tribunal has been running a seventh trial simultaneously since late 2007 and plans to continue this measure during the first three quarters of 2010. UN 8 - ولزيادة التأكد من سرعة إنجاز المحاكمات الابتدائية، تجري المحكمة منذ أواخر عام 2007، محاكمة سابعة في الوقت نفسه وتزمع مواصلة هذا التدبير خلال الثلاثة أرباع الأولى من عام 2010.
    First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. UN أولا، قُدم الدعم من أجل تنفيذ قوانين وسياسات وخطط ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    and plans to order thousands of troups to the Mexican border. Open Subtitles ويخطط لإرسال آلاف الجماعات للحدود المكسيكية
    The Special Rapporteur has been collecting information from various sources about the incident and plans to take the issue up in 2003 with the Government of the Russian Federation. UN وقد كانت المقررة الخاصة تجمع معلومات من مصادر شتى عن الحادث وهي تزمع إثارة القضية مع حكومة الاتحاد الروسي في عام 2003.
    The Supreme Council for Family Affairs is also diligently formulating programmes and plans to increase family awareness of the consequences of relying on a children's nurse to bring up a Qatari child and is emphasizing the adverse effects of this trend. UN 41- كذلك يهتم المجلس الأعلى للأسرة بوضع البرامج والخطط الهادفة إلى تعميق الوعي في الأسر بالآثار المترتبة على الاعتماد على المربية في تنشئة الطفل القطري، وإبراز الآثار السلبية لهذه الظاهرة.
    It is first and foremost the responsibility of the Government to garner the necessary political will to move this critical process forward and to shift from the development of strategies and plans to concrete implementation and action. UN وإنه لمن مسؤولية الحكومة في المقام الأول والأخير حشد الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما في هذه العملية الحاسمة والانتقال من مرحلة وضع الاستراتيجيات والخطط إلى مرحلة التنفيذ والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more