"and plantations" - Translation from English to Arabic

    • والمزارع
        
    • ومزارع
        
    • أو مزارع جماعية
        
    • وإقامة المزارع
        
    • وقطاع المزارع
        
    If managed sustainably, natural forests and plantations can complement each other in the production of sustainable forest products. UN ويمكن أن تساهم الإدارة المستدامة والغابات الطبيعية والمزارع في تحقيق التكامل فيما بينها في إنتاج منتجات حرجية مستدامة.
    The forest has been the main battlefield, and the ruination of its fields and plantations has subjected the population to famine and forced it to flee. UN وقد أصبحت الغابات ساحات للقتال من الدرجة الأولى، وتعرضت الحقول والمزارع السكانية لأعمال التخريب، مما زجّ بالسكان إلى غياهب المجاعات ودفَعهم إلى النـزوح.
    It asked what practical measures Ecuador had taken to prevent children from working in mines and plantations. UN وسألت هندوراس عن التدابير العملية التي اتخذتها إكوادور من أجل منع عمل الأطفال في المناجم والمزارع.
    The Corporation's early investments included a store, a cocoa fermentary, a copra drier, and plantations. UN وشملت الاستثمارات اﻷولى للمؤسسة إنشاء متجر، ووحدة لتخمير جوز الهند، ووحدة لتجفيف لب جوز الهند، ومزارع.
    243. Generally, there is indirect and qualitative evidence to suggest that some groups of women e.g. disabled/migrant/aboriginal or indigenous women and those who are living/working in estates and plantations are marginalised in terms of access to health services and facilities. UN 243 - وهناك بصفة عامة دليل يشير إلى أن بعض الفئات النسائية مثل العاجزات والمهاجرات والآروميات والمنتميات إلى أهل البلاد الأصليين واللائي يعشن أو يعملن في اقطاعيات أو مزارع جماعية يعانين من التهميش من ناحية إمكانية وصولهن إلى الخدمات والمرافق الصحية.
    Economic imperatives drive the process, with many ex-combatants working informally on farms and plantations with the understanding that they can be called on for combat. UN فالضرورات الاقتصادية هي التي تدفع هذه العملية، حيث إن كثيرا من المحاربين السابقين يعملون بشكل غير رسمي في الحقول والمزارع وهم يدركون أنه من الممكن دعوتهم إلى القتال.
    Organizing cooperatives of small farmers to grow crops for larger processing firms would provide much more employment than the concentration of land into heavily mechanized expanses and plantations. UN وينتج تنظيم تعاونيات لصغار المزارعين لزراعة محاصيلهم لحساب شركات التصنيع الكبيرة سيتيح فرصا أكثر للعمل من تركيز الأراضي في المناطق والمزارع المميكنة.
    In the underworld of human trade, children are used for purposes such as prostitution, begging and soliciting, construction work, as workers in shops, factories and plantations and as domestic servants. UN وتستغل العناصر الإجرامية المتجرة بالسلع البشرية الأطفال في أغراض عدة كالدعارة والشحاذة والتسول وأعمال التشييد والعمل في المتاجر والمصانع والمزارع والخدمة المنزلية.
    In the underworld of human trade, children are used for purposes such as prostitution, begging and soliciting, construction work, as workers in shops, factories and plantations and as domestic servants. UN وتستغل العناصر الإجرامية المتجرة بالسلع البشرية الأطفال في أغراض عدة كالدعارة والشحاذة والتسول وأعمال التشييد والعمل في المتاجر والمصانع والمزارع والخدمة المنزلية.
    With an increasing trend towards privatization, and liberalization of rules pertaining to foreign investments, the possibility exists for significant increases in investment flows overall, and for ownership of concessions and plantations in particular. UN ومع تزايد الاتجاه نحو الخصخصة، وتحرير القواعد المتصلة بالاستثمارات الأجنبية، توجد إمكانية لتحقيق زيادات كبيرة في التدفقات الاستثمارية بصفة عامة، ولملكية الامتيازات والمزارع بصفة خاصة.
    We are expanding the coverage of a programme aimed at providing a monthly allowance of $50 to families who remove their children from work in mines and plantations and send them to school. UN ونحن اﻵن بصدد توسيع تغطية برنامج يستهدف تقديم إعانة شهرية مقدارها ٥٠ دولارا لﻷسر التي تُخرج أطفالها من العمل في المناجم والمزارع وترسلهم إلى المدارس.
    Colonial rule in Mozambique was thus harsher and more violent than in many other African countries and significantly contributed to the migration of Mozambican workers to mines and plantations in neighbouring States. UN وكان الحكم الاستعماري الذي تولد عن ذلك في موزامبيق أشد ضراوة وقسوة منه في أي بلد أفريقي آخر وساهم ذلك كثيراً في هجرة عدد كبير من العاملين بالمناجم والمزارع الموزامبيقيين إلى دول مجاورة.
    Available information is confined to the area of forest land by broad categories, such as natural forests and plantations, and production and trade in wood and wood products. UN أما المعلومات المتوافرة فقاصرة على مساحة اﻷراضي الحرجية موزعة في فئات عريضة، كالغابات الطبيعية والمزارع وانتاج اﻷخشاب والمنتجات الخشبية والاتجار بها.
    For example, primary forests are generally more carbon dense and biologically diverse than other forest ecosystems, including modified natural forests and plantations. UN فعلى سبيل المثال، تكون الغابات البكر عموماً أكثر كثافة في غاز الكربون وأكثر تنوعاً من الناحية البيولوجية من النظم الإيكولوجية الأخرى للغابات، بما فيها الغابات الطبيعية المعدلة والمزارع.
    Role of Native Forests and plantations UN :: دور الغابات والمزارع الأهلية.
    She also expressed concern over violence against children in times of war and conflict and over child labour, especially in mines and plantations. UN وأعربت أيضا عن القلق إزاء العنف المرتكب ضد الأطفال في أوقات الحروب والصراعات وإزاء عمل الأطفال، وخاصة في المناجم والمزارع.
    This Act extends to factories, mines, and plantations and has further been extended to shops and establishments where 10 and more persons are employed. UN ويشمل هذا القانون المصانع والمناجم والمزارع وتم توسيع نطاقه كذلك ليشمل المحلات التجارية والمؤسسات التي يعمل فيها 10 أشخاص فأكثر.
    In southern Honduras, government policies played an important role, promoting cattle ranching and plantations of cotton and sugar cane to increase exports, which facilitated the taking over of good lowland areas by large, commercial landowners. UN وفي جنوب هندوراس، لعبت سياسات الحكومة دورا هاما في إقامة مراع للمواشي ومزارع للقطن وقصب السكر لأغراض زيادة الصادرات، مما أدى إلى استيلاء كبار التجار العقاريين على أراضى السفح الجيدة.
    The plantations previously run by major concerns such as UNILEVER, MARSAVCO and plantations de Café have been taken over. UN وبُدِّدت موارد المزارع التابعة للمشاريع الكبيرة (مجموعة يونيليفر وشركة مارساف ومزارع البن وما إليها).
    In Khuzestan, the Special Rapporteur visited lands traditionally cultivated by Iranian Arabs, expropriated by the Government for remarkably low prices for development projects and plantations. UN 65- وفي خوزستان، قام المقرر الخاص بزيارة أراض كانت تحت تصرف إيرانيين عرب، انتزعتها منهم الحكومة مقابل أسعار زهيدة جداً لإنشاء مشاريع إنمائية ومزارع.
    24. The report indicates that while there is " indirect and qualitative evidence to suggest that some groups of women, e.g. disabled, migrant, aboriginal or indigenous women and those living and working in estates and plantations are marginalized in terms of access to health services and facilities, no reliable data is available " . UN 24 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من وجود دليل نوعي غير مباشر يشير إلى أن بعض الفئات النسائية مثل المعاقات والمهاجرات والأروميات والمنتميات إلى الشعوب الأصلية واللائي يعشن ويعملن في ضياع أو مزارع جماعية تعاني من التهميش من ناحية إمكانية حصولهن على الخدمات ووصولهن إلى المرافق الصحية فإنه لا تتوفر بيانات موثوقة بهذا الشأن.
    This note raises, for the perusal of the Forum, the questions of how sustainable forest management, increased forest areas under protection, afforestation and plantations might affect future supply and demand. UN وتطرح هذه المذكرة اﻷسئلة المتعلقة بكيفية إدارة الغابات بطريقة مستدامة وتوسيع مساحات الغابات المحمية والتحريج وإقامة المزارع التي يمكن أن تؤثر في مستقبل العرض والطلب وذلك لكي يدرسها المنتدى.
    The Committee calls on the State party to review legislation, regulations and practices in the mining and plantations sectors and: UN تناشد اللجنة الدولة الطرف إعادة النظر في التشريعات واللوائح والممارسات المعمول بها في قطاع التعدين وقطاع المزارع والقيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more