"and points out" - Translation from English to Arabic

    • وتشير إلى
        
    • ومع تشديدها
        
    The Committee notes that the State party contests this allegation and points out that the authors had counsel of their own choosing. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تفند هذا الادعاء وتشير إلى أن صاحبي الرسالة اختارا محامياً لهما.
    The State party submits that there is no basis for the assertion that this delay was undue or prejudicial to the author and points out that witnesses could have refreshed their memory from their own statements given shortly after the incident occurred. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا أساس للادعاء بأن هذا التأخير لا مبرر له أو أنه ضار بصاحب الرسالة، وتشير إلى أنه كان يمكن للشهود إنعاش ذاكرتهم من واقع أقوالهم التي أدلوا بها بعد قليل من وقوع الحادث.
    The Committee considers the exercise important and points out that such an evaluation could serve as a management tool that might be used in other departments. UN وتعتبر اللجنة أن تلك العملية هامة وتشير إلى أن ذلك التقييم يمكن أن يمثل أداة إدارية يمكن استخدامها في إدارات أخرى.
    It provides insights into the main areas concerned in the context of the fight against terrorism and points out the current shortcomings of the Czech security system. UN وهي توفر نظرة عن المجالات الرئيسية المعنية في سياق مكافحة الإرهاب، وتشير إلى أوجه القصور الحالية في نظام الأمن التشيكي.
    The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Egypt, although it regrets the seven-year delay in submission of the third periodic report and points out that conflating two reports into one should be avoided in the future. UN 2- ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين الثالث والرابع لمصر، مع أسفها للتأخير الذي دام سبع سنوات على تقديم التقرير الثالث، ومع تشديدها على أن إدماج تقريرين في تقرير واحد ينبغي تحاشيه في المستقبل.
    Mexico calls for implementation of article VI of the NPT, with a view to achieving the total elimination of nuclear weapons and points out that it is important for negotiations on nuclear disarmament to be conducted based on the principles of transparency, verification and irreversibility. UN وتدعو المكسيك إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية، وتشير إلى أهمية إجراء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي على أساس مبادئ الشفافية والتحقق واللارجعة.
    The State party further rejects the author's allegation that courts failed to deal with the issue of statutory limitations, and points out that none of the parties have ever invoked the matter in court. UN وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ بأن المحاكم لم تتناول مسألة التقادم، وتشير إلى أنه لم يحتج قط أحد من الأطراف بهذه المسألة في المحكمة.
    NEPAD is premised on the new political will of African leaders and points out that earlier attempts at continent-wide development programmes have failed as a result of questionable leadership, among other problems. UN وتقوم الشراكة على أساس الإرادة السياسية الجديدة للقادة الأفارقة وتشير إلى أن المحاولات السابقة المتعلقة ببرامج التنمية على نطاق القارة قد فشلت بسبب قيادات مشكوك فيها، إلى جانب مشاكل أخرى.
    The State party sets out the relevant provisions of the Aliens Act and points out that several of its provisions reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتسرد الدولة الطرف الأحكام ذات الصلة من قانون الأجانب وتشير إلى أن العديد من تلك الأحكام تعكس نفس المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party sets out the relevant provisions of the Aliens Act and points out that several of its provisions reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتسرد الدولة الطرف الأحكام ذات الصلة من قانون الأجانب وتشير إلى أن العديد من تلك الأحكام تعكس نفس المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The Advisory Committee is not satisfied with the justification for the increases in resource requirements contained in the budget report and points out that in some cases the explanations are simply generic. UN إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن المبررات التي سيقت لتسويغ الزيادة في الاحتياجات من الموارد في تقرير الميزانية وتشير إلى أن البيانات التوضيحية اكتفت في بعض الأحيان بالعموميات.
    It submits that these guidelines have not been finalized due to the breakdown in negotiations and points out that it was the National Democratic Front which withdrew from the negotiations in 2004. UN وتدفع بأن هذه المبادئ لم تُستكمل بعد بسبب توقف المفاوضات، وتشير إلى أن الجبهة الديمقراطية الوطنية هي التي بادرت إلى الانسحاب من المفاوضات في عام 2004.
    Furthermore, the Committee notes an apparent low level of utilization of aircraft and points out that the seeming lack of predictability of demand may contribute to high fixed costs. UN وفضلا عن ذلك، تلاحظ اللجنة انخفاضا واضحا في مستوى استغلال الطائرات، وتشير إلى أن ما يبدو من نقص في القدرة على التنبؤ بالطلب قد يساهم في ارتفاع التكاليف الثابتة.
    The State party sets out the relevant provisions of the Aliens Act and points out that several provisions reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتسرد الدولة الطرف الأحكام ذات الصلة من قانون الأجانب وتشير إلى أن العديد من تلك الأحكام تعكس نفس المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The outcome document, which the summit adopted two weeks ago, reflects a common understanding on the part of all sides and points out the direction for the future work of the United Nations. UN والوثيقة الختامية، التي اعتمدها اجتماع القمة قبل أسبوعين، تعكس فهما مشتركا من جانب جميع الجهات وتشير إلى اتجاه أعمال الأمم المتحدة مستقبلا.
    6.5 The State party also rejects the author's allegations on the partiality of the court as groundless, and points out that all demands formulated by the parties in the trial received adequate examination. UN 6-5 وترفض الدولة الطرف أيضاً ادعاءات صاحب البلاغ بشأن تحيّز المحكمة، وتعتبرها غير ذات أساس، وتشير إلى أن جميع الطلبات التي تقدم بها الطرفان في المحاكمة نُظر فيها بالطريقة الملائمة.
    On the merits of this claim, the State party refers to the Committee's general comment No. 17 (1989) on article 24, and points out that it is for each State to determine which measures are to be adopted, in the light of the protection needs of children in its territory. UN وعن الأسس الموضوعية لهذا الادعاء، تحيل الدولة الطرف إلى تعليق اللجنة العامة رقم 17 بشأن المادة 24 وتشير إلى أنه يعود إلى كل دولة تحديد أي تدابير يتعين اتخاذها، في ضوء احتياجات الأطفال من الحماية في إقليمها. تعليقات أصحاب البلاغ
    The Advisory Committee welcomes the trend and points out that, for delegation of authority to succeed and be effective, it must be accompanied by central capacity to monitor field performance, using new technologies to avoid excessive paper reporting and the attendant bureaucracy. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه وتشير إلى أنه حتى ينجح تفويض السلطة ويصبح فعالا يجب أن تلازمه قدرة مركزية على رصد الأداء الميداني باستخدام التكنولوجيا الجديدة لتجنب الإفراط في تقديم التقارير الكتابية والبيروقراطية المصاحبة لذلك.
    5.9 The State party bases itself on the findings of the Immigration Board and Aliens Appeals Board and points out inconsistencies in the author’s story in relation to the periods of detention and argues that it is unlikely that the author was offered a high diplomatic post if he was perceived as a threat to the Government. UN ٥-٩ وتستند الدولة الطرف إلى النتائج التي انتهى إليها كل من مجلس الهجرة ومجلس طعون اﻷجانب وتشير إلى التناقضات الموجودة في رواية مقدم البلاغ فيما يتصل بفترات الاحتجاز وتحتج بأنه من غير المحتمل أن يكون قد عُرض على مقدم البلاغ منصب دبلوماسي رفيع إذا كان ينظر إليه بوصفه يمثل تهديدا للحكومة.
    The Advisory Committee concurs in the SecretaryGeneral's proposal and points out that the contingency fund will be utilized in accordance with General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية مقترح اﻷمين العــام وتشير إلى أن صندوق الطوارئ سيستخدم وفقا لقراري الجمعيــة العامــة ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١.
    (2) The Committee welcomes the third and fourth periodic reports of Egypt, although it regrets the seven-year delay in the submission of the third periodic report and points out that conflating two reports into one should be avoided in the future. UN (2) ترحب اللجنة بالتقريرين الدوريين الثالث والرابع لمصر، مع أسفها للتأخير الذي دام سبع سنوات على تقديم التقرير الثالث، ومع تشديدها على أن إدماج تقريرين في تقرير واحد ينبغي تحاشيه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more