"and policies of the" - Translation from English to Arabic

    • وسياسات
        
    • وسياساتها
        
    • والسياسات التي
        
    • وسياساته
        
    • والسياسات خاصة
        
    • والسياسات المعمول بها
        
    Accordingly, all laws and policies of the government stress on equality of all 49 ethnic groups before the law. UN وعلى هذا، فإن جميع القوانين وسياسات الحكومة تشدد على المساواة بين المجموعات الإثنية ال49 أمام القانون.
    Under the project, the legislation and policies of the countries voluntarily participating in the project will be assessed by means of peer review or expert review. UN وسيجري في إطار هذا المشروع تقييم تشريعات وسياسات البلدان المشاركة فيه طوعاً عن طريق استعراض النظراء أو استعراض الخبراء.
    :: Comparative analysis of staff rules and regulations and policies of the organizations of the United Nations system under way UN :: جار الاضطلاع بتحليل مقارَن للنظامين الإداري والأساسي للموظفين وسياسات الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    The victims should be protected and supported by laws and policies of the State party. UN وينبغي أن تحظى الضحايا بحماية ودعم قوانين الدولة الطرف وسياساتها.
    The victims should be protected and supported by laws and policies of the State party. UN وينبغي أن تحظى الضحايا بحماية ودعم قوانين الدولة الطرف وسياساتها.
    In doing so, a distinction is made between the rules and policies of the international community concerning trade liberalization and particular international trade practices in a globalizing world. UN ولدى القيام بذلك، يتعين التمييز بين القواعد والسياسات التي يتبعها المجتمع الدولي بشأن تحرير التجارة والممارسات التجارية الدولية الخاصة المتبعة في عالم يتحول إلى العولمة.
    Evaluation of the efficacy of legislation and policies of the party relating to the management of emissions; UN ' 2` تقييم قوة قوانين وسياسات الطرف المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Unfortunately, the NPA has nothing to say about the dimension of the struggle that relates to the functioning and policies of the MLIs, limiting itself to the States at which the strategy is directed. UN إلا أنه لسوء الحظ ليس في جدول الأعمال الجديد لمكافحة الفقر ما يُنبئ عن أبعاد الكفاح المتصل بعمل وسياسات المؤسسات المتعددة الأطراف، حيث أنه يقتصر على الدول التي تستهدفها الاستراتيجية.
    The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. UN وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا.
    Apparently, the company's decision to withdraw its product from foreign markets will depend on the environmental laws and policies of the importing countries. UN ويبدو أن قرار الشركة بسحب منتجها من اﻷسواق اﻷجنبية سيتوقف على قوانين وسياسات البيئة في البلدان المستوردة.
    Doctrines and policies of the arms race, block formations and exclusions have not brought our global community any real sense of security or peace. UN ومذاهب وسياسات سباق التسلح وتكوين التكتلات وعمليات الاقصاء لم تجلب لمجتمعنا العالمي أي شعور حقيقي بالأمن أو بالسلم.
    The publication contains a review of recent changes in the abortion laws and policies of the developed and developing countries. UN ويتضمن المنشور استعراضا للتغيرات الحاصلة مؤخرا في قوانين وسياسات اﻹجهاض في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    II. PRINCIPLES and policies of the CURRENT HUMANITARIAN ASSISTANCE SYSTEM 30-60 9 UN ثانياً - مبادئ وسياسات النظام الحالي للمساعدة الإنسانية 30 -60 10
    The use of the advisers would be revisited as part of the comprehensive review on the practices and policies of the Service. UN وسيجري تناول الاستعانة بالمستشارين في إطار الاستعراض الشامل لممارسات وسياسات الدائرة.
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا أداء البلدان الصناعية وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    First, even the part of the regional commissions’ work programme that can be relatively self-contained and defined by the commissions themselves needs to respond to the guidelines and policies of the United Nations. UN أولا، حتى ذلك الجزء من برنامج عمل اللجان اﻹقليمية الذي يمكن أن يكون نسبيا قائما بذاته ومحددا من جانب اللجان نفسها يجب أن يستجيب للمبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة وسياساتها العامة.
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا أداء البلدان الصناعية وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. UN وينبغي أن توفر قوانين الدولة الطرف وسياساتها الحماية والدعم للضحايا.
    A similarly firm approach to cultural diversity and dialogue also characterizes the attitude and policies of the Governments of our member States. UN إن نهجاً ثابتاً بشكل مماثل إزاء التنوع الثقافي والحوار يميز كذلك موقف حكومات دولنا الأعضاء وسياساتها.
    A. Strategic plans and policies of the funds, programmes and specialized agencies UN ألف - الخطط الاستراتيجية والسياسات التي تتبعها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة
    The organization maintains a close consultative relationship with UNFPA to ensure consistency in its work with the objectives and policies of the Fund. UN وتحتفظ المنظمة بعلاقة استشارية وثيقة مع الصندوق من أجل ضمان اتساق عملها مع أهدافه وسياساته.
    5.2 The United Nations Ethics Committee shall establish a unified set of standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. UN 5-2 تضع لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات مجموعة موحدة من المعايير والسياسات خاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة والأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة، وتتشاور بشأن بعض الحالات والمسائل المهمة والمعقدة بشكل خاص التي تترتب عليها آثار على نطاق الأمم المتحدة والتي يعرضها عليها أي من مكاتب الأخلاقيات أو رئيس لجنة الأخلاقيات.
    The United Nations agency is shown as beneficiary of the activity by adding its name or logo to the business partner's product or service, packaging or promotional material, subject to the regulations, rules and policies of the United Nations agency concerned. UN وتحقق وكالة الأمم المتحدة منفعة من النشاط من خلال إضافة اسمها أو شعارها إلى منتج الشريك من قطاع الأعمال أو خدماته، أو مواد التغليف أو الترويج المقدمة منه، رهنا بالقواعد والسياسات المعمول بها لدى وكالة الأمم المتحدة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more