"and policies regarding" - Translation from English to Arabic

    • والسياسات المتعلقة
        
    • وسياسات تتعلق
        
    • والسياسات المتصلة
        
    In this context, a reform of the legal instruments and policies regarding meteorological and hydrological services is required. UN وفي هذا السياق، يحتاج الأمر إلى إصلاح الأدوات القانونية والسياسات المتعلقة بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية.
    It requested further information on the programmes and policies regarding HIV and AIDS. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Improved programmes and policies regarding protection UN تحسين البرامج والسياسات المتعلقة بالحماية
    131. The Council of Europe is in the process of developing instruments and policies regarding minority issues. UN ١٣١ - يقوم مجلس أوروبا حاليا بوضع صكوك وسياسات تتعلق بمسائل اﻷقليات.
    Improved programmes and policies regarding protection UN تحسن البرامج والسياسات المتصلة بالحماية
    Some delegations highlighted laws and policies regarding the registration, licensing, contracting screening, selection, training and oversight of PMSCs. UN وسلطت بعض الوفود الضوء على القوانين والسياسات المتعلقة بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والترخيص لها، وفحص العقود التي تبرم معها، واختيارها، وتدريب موظفيها، والرقابة عليها.
    It received its mandate from the Heads of State of the subregion to coordinate all activities and policies regarding the management of forests and savannahs. UN وقد كلف رؤساء دول المنطقة دون الإقليمية هذه اللجنة بتنسيق جميع الأنشطة والسياسات المتعلقة بإدارة الغابات ومناطق السافانا.
    The international community has assigned paramount responsibility for formulating programmes and policies regarding certain critical economic and social issues to the international specialized agencies. UN وقد عهد المجتمع الدولي بالمسؤولية التامة عن صياغة البرامج والسياسات المتعلقة ببعض القضايا الاقتصادية والاجتماعية الحساسة الى الوكالات الدولية المتخصصة.
    298. Guidelines and protocols on the implementation of laws and policies regarding violence against women have been devised in several countries. UN 298 - صَمَّمت عدةُ بلدان مبادئَ توجيهية وبروتوكولات بشأن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    22. The impact on growth will further depend on the interlinkages between macroeconomic policies and policies regarding the productive sectors and trade. UN 22 - وسيكون التأثير على النمو متوقفا كذلك على الروابط بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المتعلقة بالقطاعين الإنتاجي والتجاري.
    The considerations and policies regarding contracts with the end-purchasers of the goods or services supplied by the project company depend on who are the parties to those contracts. UN أما الاعتبارات والسياسات المتعلقة بعقود مبرمة مع المشترين النهائيين للبضائع أو الخدمات التي توفرها شركة المشروع فتعتمد على صفة اﻷطراف في تلك العقود .
    In this respect let me briefly mention the European Microfinance Platform, which aims to exchange best practices and policies regarding microfinance in developing countries by bringing together stakeholders from the public and private sectors as well as from civil society. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير بإيجاز إلى المنتدى الأوروبي للتمويلات البالغة الصغر، الذي يهدف إلى تبادل أفضل الممارسات والسياسات المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر في البلدان النامية من خلال الجمع بين أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص ومن المجتمع المدني.
    In accordance with the principles and policies regarding the disposition of ONUMOZ assets set out in the report of the Secretary-General 1/ and recalled in paragraph 2 above, ONUMOZ assets have been provisionally classified into two groups and three subgroups as presented in annex I and detailed in annex II to the present report. UN وعملا بالمبادئ والسياسات المتعلقة بالتصرف في أصول العملية في موزامبيق المبينة في تقرير اﻷمين العام)١( والمشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه، جرى مؤقتا تصنيف أصول العملية في موزامبيق الى مجموعتين والى ثلاثة مجموعات فرعية وفق ما هو مبين في المرفق اﻷول ومفصل في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    166. The Committee notes that the former Ministry of Gender and the Family was responsible for children's issues and that the National Programme for Children, established in 1997, is now responsible for coordinating programmes and policies regarding children. UN 166- تلاحظ اللجنة أن الوزارة السابقة لشؤون الجنسين والأسرة كانت هي المسؤولة عن قضايا الأطفال وأن البرنامج الوطني للأطفال الذي أُنشئ في عام 1997 أصبح الآن المسؤول عن عملية تنسيق البرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    IV. Conclusions and recommendations 12. The Workshop took note of the fact that a number of international instruments of the United Nations system, as well as recent United Nations and other initiatives, outline standards and policies regarding indigenous peoples and industrial companies, including the following: UN 12 - أحاطت حلقة العمل علما بأن عددا من الصكوك الدولية التي أصدرتها منظومة الأمم المتحدة، والمبادرات التي قامت بها الأمم المتحدة مؤخرا وعددا من المبادرات الأخرى، تحدد الخطوط العريضة للمعايير والسياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والشركات الصناعية، ومن بين تلك الصكوك والمبادرات ما يلي:
    99. UNFPA will ensure that guidelines and policies regarding common programming frameworks and tools, development frameworks, business practices and management of the resident coordinator systems lead to coherence, coordination and efficiency in programme delivery at the country level. UN 99 - وسيكفل الصندوق أن تؤدي المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بأطر البرمجة المشتركة وأدواتها، والأطر الإنمائية، والممارسات التجارية، وإدارة نظم المنسق المقيم، إلى الاتساق والتنسيق والكفاءة في إنجاز البرامج على الصعيد القطري.
    Furthermore, the project will strengthen the capacity of " mechanisms for the advancement of women " (Beijing Declaration) to articulate their views with their counterparts in other ministries in order to mainstream gender into decisions and policies regarding the provision of care services for dependent populations (children, the elderly and the disabled). UN وعلاوة على ذلك، سيعزز المشروع قدرة " آليات النهوض بالمرأة " (إعلان بيجين) على التعبير عن وجهات نظرها مع نظرائها في الوزارات الأخرى من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القرارات والسياسات المتعلقة بتقديم خدمات الرعاية إلى الأشخاص المحتاجين (الأطفال والمسنين وذوي الإعاقة).
    1. Urges States to adopt laws and policies regarding the manufacture, possession, transfer and use of small arms and light weapons that comply with principles of international human rights and international humanitarian law; UN 1- تحث الدول على اعتماد قوانين وسياسات تتعلق بصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحيازتها ونقلها واستخدامها تتفق ومبادئ حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي؛
    1. Encourages States to adopt laws and policies regarding the manufacture, transfer and use of small arms that comply with principles of international human rights and international humanitarian law; UN 1- تشجع الدول على اعتماد قوانين وسياسات تتعلق بصنع ونقل واستعمال الأسلحة الصغيرة بحيث تتفق ومبادئ حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي؛
    Improved programmes and policies regarding protection UN تحسن البرامج والسياسات المتصلة بالحماية
    In particular, such strategies and policies regarding integration require a creative and honest dialogue in order to establish practical parameters for economic, socio-cultural and political adaptation that are compatible with the implementation of democratic values as well as fundamental human rights. UN وعلى نحو خاص، تقتضي هذه الاستراتيجيات والسياسات المتصلة بالتكامل حوارا مبتكرا، مخلصا لتحديد بارامترات عملية للتكيف الاقتصادي والاجتماعي - الثقافي تنسجم مع العمل بالقيم الديمقراطية فضلا عن حقوق الإنسان الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more