"and policies relating to" - Translation from English to Arabic

    • والسياسات المتعلقة
        
    • والسياسات المتصلة
        
    • وسياسات تتعلق
        
    • وسياسات تتصل
        
    • وسياساتها المتعلقة
        
    • والسياسات ذات الصلة
        
    • وسياساتها الوطنية المتصلة بتوفير
        
    It welcomed the efforts to review and amend certain domestic legislation and policies relating to children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لاستعراض وتعديل بعض التشريعات الوطنية والسياسات المتعلقة بالطفل.
    487. Laws and policies relating to children in the island are non-discriminatory. UN والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية.
    evaluation of the efficacy of laws and policies relating to management of emissions; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    (ii) Evaluation of the efficacy of laws and policies relating to management of emissions; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Making use of and strengthening existing inter-agency coordination mechanisms to implement projects and policies relating to multilateral environmental agreements has been shown to be cost effective and efficient. UN 30- واتضحت كفاءة استخدام وتعزيز الآليات القائمة للتنسيق فيما بين الوكالات من أجل تنفيذ مشاريع وسياسات تتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وكذلك فعاليتها من حيث التكلفة.
    4. The main objective of the draft resolution was to ensure that legislation and policies relating to migration and labour were human rights-based, gender-sensitive and did not reinforce discrimination and prejudice against women. UN 4 - ويهدف مشروع القرار بصفة رئيسية إلى إقامة تشريعات وسياسات تتصل بالهجرة والعمل وتعتمد على الحقوق الأساسية، وتراعي نوع الجنس ولا تؤيد التمييز والافتراءات ضد النساء.
    It coordinates State programmes and policies relating to ethnic minorities and monitors implementation of integration policies, in consultation with all relevant stakeholders. UN وينسق هذا المجلس برامج الدولة وسياساتها المتعلقة بالأقليات العرقية ويرصد تنفيذ سياسات الإدماج، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    PUBLIC PARTICIPATION CONCERNING PLANS, PROGRAMMES and policies relating to THE ENVIRONMENT UN مشاركة الجمهور في الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالبيئة
    The acceleration of the process will require above all that greater resources be made available to the programmes and policies relating to children. UN وسيتطلب الإسراع بالعملية، قبل كل شيء، إتاحة موارد أكبر للبرامج والسياسات المتعلقة بالأطفال.
    Number of parties that have evaluated the efficacy of the laws and policies relating to the management of releases. UN عدد الأطراف التي أجرت تقييماً لفعالية القوانين والسياسات المتعلقة بإدارة الإطلاقات
    In particular, the Committee is concerned that the principle is poorly integrated in laws and policies relating to children deprived of parental care and children in contact with the law. UN وتشعر بقلق خاص إزاء عدم دمج هذا المبدأ بصورة جيدة في القوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والجانحين.
    22. With regard to legislation and policies relating to violence against women, she said that no systematic research had yet been conducted. UN 22 - وقالت إنه فيما يتعلق بالتشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، لم تجر حتى الآن أي بحوث منتظمة.
    Issues to be considered in UNCTAD relate both to supply-side dynamics, i.e. market access and policies relating to fleet development and sector efficiency, and to protection of users' interests in transport markets. UN 153- وتتعلق المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار الأونكتاد بكل من ديناميكيات العرض، أي الوصول إلى الأسواق والسياسات المتعلقة بتنمية الأسطول وفعالية القطاع، وحماية مصالح المستفيدين في أسواق النقل.
    (ii) Evaluation of the efficacy of laws and policies relating to management of emissions; UN ' 2` تقييم فعالية القوانين والسياسات المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Its main aim was to nationalize and strengthen programmes, projects and policies relating to the protection of women and the neediest sections of society and to eliminate recurrent problems of bureaucratic management by the State. UN وهدفــها الرئيسـي هو تأمين وتعزيز الــبرامج والمشاريع والسياسات المتصلة بحماية المرأة والقطاعات اﻷكثر احتياجا في المجتمع، والقضاء على المشاكل المتكررة للادارة البيروقراطية للحكومة.
    87. The International Committee of the Red Cross (ICRC) should be encouraged to take further steps to increase the gender-sensitive interpretation of international humanitarian law, including practices and policies relating to internally displaced women. UN ٨٧ - وينبغي تشجيع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة مراعاة نوع الجنس لدى تفسير القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك الممارسات والسياسات المتصلة بالمشردات داخليا.
    Under these circumstances, the Special Rapporteur increasingly views as a priority the promotion of a human rights-based approach to activities and policies relating to migration issues. UN وفي مثل هذه الظروف، لا يزال إيمان المقررة الخاصة بأولوية نهج حقوق الإنسان في معالجة الأنشطة والسياسات المتصلة بقضايا المهاجرين يتعاظم باطراد.
    The government has developed programs, projects and policies relating to gender with the active partnership of women's NGOs, which are considered inescapable allies of the struggle for gender equality and for the empowerment of women in all personal, social, economic, political and cultural areas. UN فقد أعدت الحكومة برامج ومشاريع وسياسات تتعلق بالجنسين بالشراكة الناشطة مع المنظمات غير الحكومية النسائية، التي تعتبر حليفة لا بد منها في الكفاح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع المجالات الشخصية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    304. High priority was being accorded to protecting women from all forms of violence and strict provisions had been enacted to that end, including laws and policies relating to sexual violence, domestic violence and child abuse. UN 304 - وتعطى أولوية عليا لحماية المرأة من جميع أشكال العنف، وسنت أحكام مشددة لهذا الغرض من بينها قوانين وسياسات تتصل بالعنف الجنسي والعنف المنزلي والاعتداءات على الأطفال.
    Despite this, States have not yet integrated human rights concerns and strategies into their laws and policies relating to trafficking. UN ورغم هذا، فإن الدول لم تقم بعد بدمج اعتبارات واستراتيجيات حقوق الإنسان في قوانينها وسياساتها المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    To detail existing laws and policies relating to the management of releases of these chemicals and to evaluate their effectiveness and deficiencies. UN تفصيل القوانين والسياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الإطلاقات من هذه المواد الكيميائية وتقييم فعالية هذه السياسات والقوانين وأوجه النقص فيها.
    15. Calls upon States to provide durable solutions, and encourages strengthened international cooperation, including through the provision of resources and expertise to assist affected countries, in particular developing countries, in their efforts and policies relating to assistance, protection rehabilitation, durable solutions and development assistance for internally displaced persons and their host communities; UN 15- يهيب بالدول أن تقدم حلولاً دائمة، ويشجع على تعزيز التعاون الدولي، بوسائل منها توفير الموارد والخبرات لمساعدة البلدان المتضررة، ولا سيما البلدان النامية، في جهودها وسياساتها الوطنية المتصلة بتوفير المساعدة والحماية والتأهيل والحلول الدائمة والمساعدة الإنمائية للمشردين داخلياً وللمجتمعات التي تستضيفهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more