"and policies to promote" - Translation from English to Arabic

    • وسياسات لتعزيز
        
    • والسياسات الرامية إلى تعزيز
        
    • والسياسات الهادفة إلى تعزيز
        
    • وسياسات ترمي إلى تعزيز
        
    • والسياسات الرامية إلى النهوض
        
    • والسياسات لتعزيز
        
    • والسياسات التي ترمي إلى تعزيز
        
    • والسياسات من أجل تعزيز
        
    • وسياسات تشجع
        
    • وسياسات تهدف إلى تعزيز
        
    At the same time, it implements various measures and policies to promote well-organized, systematic career education throughout the activities of all school education. UN وفي الوقت نفسه تنفذ تدابير مختلفة وسياسات لتعزيز الثقافة العملية المنهجية والجيدة التنظيم في كل الأنشطة في جميع مراحل التعليم المدرسي.
    Laws and policies to promote women's human rights and advance gender equality UN اعتماد قوانين وسياسات لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة وتحقيق تقدم في مجال المساواة بين الجنسين
    -- Consider for adoption approaches and policies to promote the availability of financial mechanisms to maximize funding available for affected developing country Parties UN -- النظر في اعتماد نُهُج وسياسات لتعزيز اتاحة اﻵليات المالية لزيادة التمويل المتاح إلى أقصى حد لﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة
    Such challenges should be taken into account and a cross-cutting approach should be adopted when designing laws and policies to promote work and employment of persons with disabilities. UN وينبغي مراعاة هذه التحديات واعتماد نهج شامل عند تصميم القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز عمل وعمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Laws and policies to promote women's human rights and advance gender equality UN القوانين والسياسات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين
    Even where States have made important advances in introducing laws and policies to promote gender equality, many of these developments are yet to be translated into women's and girls' equal enjoyment and exercise of their rights in practice. UN وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لم يُترجم العديد من هذه التطورات إلى قدرة المرأة والفتاة على التمتع بحقوقهما وممارستها من الناحية العملية.
    40. Italy noted that Greece had adopted legislative measures and policies to promote gender equality and fight against discrimination of women. UN 40- وأشارت إيطاليا إلى أن اليونان اعتمدت إجراءات تشريعية وسياسات لتعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Similarly, in keeping with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international standards, Guyana has developed comprehensive constitutional and legislative provisions and policies to promote and protect women's rights. UN وعلى نفس المنوال، وتمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومع معايير دولية أخرى، وضعت غيانا أحكاما دستورية وتشريعية شاملة وسياسات لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Women accounted for 22 per cent of the members of the Ninth National People’s Congress; they had proposed legislation and policies to promote education and health and to protect the environment, and had sponsored a law on the protection of the rights and interests of women. UN وتمثل المرأة ٢٢ في المائة من أعضاء المجلس الشعبي الوطني التاسع؛ وقد اقترحت تشريعات وسياسات لتعزيز التعليم والصحة وحماية البيئة، وقدمت قانونا بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    5. Calls upon States to adopt measures and policies to promote respect for places of worship and religious sites; UN 5- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام أماكن العبادة والمواقع الدينية؛
    5. Calls upon States to adopt measures and policies to promote respect for places of worship and religious sites; UN 5- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام أماكن العبادة والمواقع الدينية؛
    8. Calls upon States to adopt measures and policies to promote the full respect for and protection of places of worship and religious sites, cemeteries and shrines, and to take measures in cases where they are vulnerable to vandalism or destruction; UN 8- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛
    97. Virtually all responses indicated that States are adopting measures and policies to promote respect for and protection of places of worship and religious sites, cemeteries and shrines, and to take measures in cases where they are vulnerable to vandalism or destruction. UN 97 - وتبين جميع الردود تقريبا أن الدول تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز احترام وحماية دور العبادة والمواقع والمقابر والمزارات الدينية، والتصرف في حالة تعرضها للتخريب أو التدمير.
    8. Calls upon States to adopt measures and policies to promote the full respect for and protection of places of worship and religious sites, cemeteries and shrines, and to take measures in cases where they are vulnerable to vandalism or destruction; UN 8- يناشد الدول أن تعتمد تدابير وسياسات لتعزيز الاحترام التام لأماكن العبادة والمواقع الدينية والمقابر والأضرحة وحمايتها، واتخاذ التدابير اللازمة في الحالات التي تكون فيها معرضة للتخريب أو التدمير؛
    Acknowledging the contribution of the UNIDO Industrial Development Reports, which examine structural change and policies to promote industrial diversification, industrial energy efficiency, poverty reduction and sustainable development, UN وإذ يسلّم بإسهام تقارير اليونيدو عن التنمية الصناعية التي تدرس التغيير الهيكلي والسياسات الرامية إلى تعزيز التنوّع الصناعي وكفاءة استخدام الطاقة للأغراض الصناعية والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    Acknowledging the contribution of the UNIDO Industrial Development Reports, which examine structural change and policies to promote industrial diversification, industrial energy efficiency, poverty reduction and sustainable development, UN وإذ يسلّم بإسهام تقارير اليونيدو عن التنمية الصناعية التي تدرس التغيير الهيكلي والسياسات الرامية إلى تعزيز التنوّع الصناعي وكفاءة استخدام الطاقة للأغراض الصناعية والحد من الفقر والتنمية المستدامة،
    This study examines strategies and policies to promote and facilitate the integration of the Palestinian economy at the regional and global levels. UN تتقصى هذه الدراسة الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى تعزيز وتسهيل اندماج الاقتصاد الفلسطيني على المستويين الاقليمي والعالمي.
    Even where States have made important advances in terms of introducing laws and policies to promote gender equality, women and girls are unable to fully enjoy and exercise their rights in practice. UN وحتى في الحالات التي أحرزت فيها الدول تقدماً هاماً في اعتماد قوانين وسياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، لا تزال المرأة والفتاة غير قادرتين على التمتع بحقوقهما وممارستها بصورة كاملة من الناحية العملية.
    This report also found that, in terms of emphasis of the policies, there is a concentration on research and development cooperation, support to start-ups and policies to promote excellence in research. UN وتوصل هذا التقرير أيضاً إلى أن هناك، من حيث مجال الاهتمام، تركيزاً للسياسات على التعاون في مجال البحث والتطوير وعلى دعم الأعمال التجارية الناشئة والسياسات الرامية إلى النهوض بالتفوق في البحث.
    It had taken steps to strengthen policy formulation, monitoring, evaluation and coordination at the national level and had introduced a number of laws and policies to promote implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وقد اتخذت الخطوات لتعزيز صوغ السياسات ورصدها وتقييمها وتنسيقها على المستوى الوطني، كما أدخلت عدداً من القوانين والسياسات لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    However, it is concerned that insufficient attention has been given to the allocation of resources for programmes and policies to promote the civil and political rights of children. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق لعدم إيلاء اهتمام كاف لتخصيص موارد للبرامج والسياسات التي ترمي إلى تعزيز حقوق الطفل المدنية والسياسية.
    (b) Strengthen its efforts to allocate resources for programmes and policies to promote the civil and political rights of children. UN (ب) أن تعزز الجهود التي تبذلها لرصد ما يلزم من الموارد للبرامج والسياسات من أجل تعزيز حقوق الطفل المدنية والسياسية.
    Despite these problems, developing countries had devoted efforts to making social development a reality, especially through strategies and policies to promote social advancement for the most vulnerable groups and to create jobs. UN وعلى الرغم من الصعوبات، تبذل البلدان النامية جهودا من أجل جعل التنمية الاجتماعية حقيقة واقعة، لا سيما من خلال وضع استراتيجيات وسياسات تشجع على النهوض الاجتماعي لدى أكثر الجماعات ضعفا وعلى إيجاد فرص عمل.
    244. Work is being done on the development of plans and policies to promote gender equality and equity at the municipal and local levels. UN 244- والعمل جارٍ في إعداد خطط وسياسات تهدف إلى تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين على المستويين البلدي والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more