"and policies with" - Translation from English to Arabic

    • والسياسات مع
        
    • وسياساتها مع
        
    • والسياسات فيما
        
    • وسياساتها فيما
        
    • والسياسات التي لها
        
    • والسياسات القائمة
        
    • والسياسات المتعلقة بها
        
    Please indicate if a comprehensive action plan with clear time frames has been set up to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. UN يرجى ذكر ما إذا كان قد تم وضع خطة عمل شاملة ذات أطر زمنية واضحة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    There is also need to accelerate the harmonisation of all laws and policies with CEDAW. UN وهناك أيضا حاجة إلى التعجيل بتحقيق انسجام جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية.
    A primary focus of these efforts has been assisting United Nations programmes and specialized agencies to align programmes and policies with international standards concerning indigenous peoples. UN وكان أحد مجالات التركيز الرئيسية لهذه الجهود يتمثل في مساعدة برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على كفالة توافق البرامج والسياسات مع المعايير الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    They were further encouraged to share their rules and policies with States. UN وشُجعت تلك المنظمات أيضاً على تقاسم قواعدها وسياساتها مع الدول.
    Liaison and cooperation on development issues and policies with African and non-African non-governmental organizations, regional and interregional bodies. UN الاتصال والتعاون بشأن قضايا التنمية وسياساتها مع المنظمات غير الحكومية الافريقية وغير الافريقية والهيئات الاقليمية واﻷقاليمية.
    Transparency: Denotes a general policy of openness regarding developments, practices and policies with respect to protection of personal data. UN :: الشفافية: تشير إلى سياسة انفتاح عامة بشأن التطورات والممارسات والسياسات فيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية.
    The Inquiry, which will be sent to all permanent missions to the United Nations in New York in 2008, requests Governments to furnish information on their views and policies with respect to population and development issues. UN ويطلب الاستقصاء الذي سيوجَّه إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في عام 2008، من الحكومات تقديم معلومات عن آرائها وسياساتها فيما يتعلق بالمسائل السكانية والإنمائية.
    5. By promoting the establishment of a national human rights mechanism to coordinate, at the highest level, existing human rights agencies as well as laws, programmes and policies with impact on human rights. UN 5 - بتشجيع إنشاء آلية وطنية لحقوق الإنسان من أجل التنسيق على أعلى مستوى بين الوكالات العاملة في مجال حقوق الإنسان، وكذلك تنسيق القوانين والبرامج والسياسات التي لها تأثيرها على حقوق الإنسان.
    6. The ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by 182 countries creates significant opportunities to support national efforts to align laws and policies with global and regional commitments. UN 6 - يتيح تصديق 182 بلدا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فرصا عظيمة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق اتساق القوانين والسياسات مع الالتزامات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    At the national level, the 178 countries that have ratified the Conventional on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) have an obligation to align laws and policies with women's rights obligations. UN وعلى الصعيد الوطني، صدق 178 بلدا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي اتفاقية تلزم بمواءمة القوانين والسياسات مع الالتزامات المتعلقة بحقوق المرأة.
    13. The ratification of the Convention by 182 countries creates significant opportunities to support national efforts to align laws and policies with global and regional commitments. UN 13 - يتيح تصديق 182 بلدا على الاتفاقية فرصا عظيمة لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق اتساق القوانين والسياسات مع الالتزامات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    There is no comprehensive action plan to accelerate harmonization of all laws and policies with the Convention. However, the national gender machinery monitors compliance with the Convention and provides advice. UN لا تتوافر خطة عمل شاملة للتعجيل بمواءمة جميع القوانين والسياسات مع الاتفاقية، غير أن الآلية الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية ترصد الامتثال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتشير بما تراه.
    As for the second theme, he stressed the importance of developing a common global strategy to tackle the crime of illegal trade in wildlife by eliminating demand and strengthening laws and policies with deterrents, penalties and a zero-tolerance approach. UN وفيما يتعلق بالموضوع الثاني، شدد على أهمية وضع استراتيجية عالمية مشتركة لمواجهة جريمة الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية عن طريق القضاء على الطلب وتعزيز القوانين والسياسات مع وسائل للردع وعقوبات ونهج عدم التسامح إطلاقاً.
    (f) The Government of the Sudan should advance the process of harmonization of all laws and policies with the Interim National Constitution and international human rights standards. UN (و) ينبغي لحكومة السودان أن تدفع قُدُماً في عملية مواءمة جميع القوانين والسياسات مع أحكام الدستور الوطني الانتقالي ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Liaison and cooperation on development issues and policies with African and non-African non-governmental organizations, regional and interregional bodies. UN الاتصال والتعاون بشأن قضايا التنمية وسياساتها مع المنظمات غير الحكومية الافريقية وغير الافريقية والهيئات الاقليمية واﻷقاليمية.
    Cyprus had been working diligently in recent years to harmonize its laws and policies with the standards of the European Union, and some very important legal instruments were currently in preparation, including the Law on Equal Treatment and Equal Opportunities, which would provide for the creation of an enforcement mechanism. UN وقال إنه في إطار عمليات قبرص لمواءمة قوانينها وسياساتها مع معايير الاتحاد الأوروبي، سارعت بالعمل في هذا المجال في السنوات الأخيرة، وتعمل حاليا على وضع صكوك قانونية غاية في الأهمية، مثل قانون بشأن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص، الذي من المتوقع أن ينشئ آلية للمراقبة.
    As part of this programme, the Division supports States parties emerging from conflict to take advantage of the opportunity that the process of post-conflict reconstruction offers to review their legislative and policy framework and carry out reforms to align their laws and policies with the provisions and obligations of the Convention. UN وفي إطار هذا البرنامج، تدعم الشعبة الدول الأطراف الخارجة من الصراع للاستفادة من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع لاستعراض أُطرها التشريعية وأُطرها المتعلقة بالسياسات وإجراء إصلاحات لمواءمة قوانينها وسياساتها مع أحكام الاتفاقية والتزاماتها.
    Harmonize its legislation, regulations and policies with ILO Convention No. 29 (1930) concerning Forced or Compulsory Labour and No. 138 (1973) concerning Minimum Age for Admission to Employment (Uruguay); UN 143-29- مواءمة تشريعاتها ولوائحها وسياساتها مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي، والاتفاقية رقم 138(1973) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام (أوروغواي)؛
    211. The post of the Coordinator, Processing Unit, is required to establish procedures and policies with respect to the processing of invoices in line with the Financial Rules and Regulations of the Court and in accordance with the terms and conditions of contractual agreements. UN 211- وظيفة منسق وحدة التجهيز مطلوبة لوضع الإجراءات والسياسات فيما يتعلق بتجهيز الفواتير بطريقة تتماشى مع النظام المالي للمحكمة ووفقا لأحكام وشروط الاتفاقات التعاقدية.
    211. The post of the Coordinator, Processing Unit, is required to establish procedures and policies with respect to the processing of invoices in line with the Financial Rules and Regulations of the Court and in accordance with the terms and conditions of contractual agreements. UN 211- وظيفة منسق وحدة التجهيز مطلوبة لوضع الإجراءات والسياسات فيما يتعلق بتجهيز الفواتير بطريقة تتماشى مع النظام المالي للمحكمة ووفقا لأحكام وشروط الاتفاقات التعاقدية.
    51. The Minister of Investment of Egypt set out the Government's objectives and policies with regard to attracting foreign direct investment. UN 51- وعرض وزير الاستثمار في مصر أهداف الحكومة وسياساتها فيما يتعلق بجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Committee also notes with concern that a number of draft laws and policies with an important bearing on women's rights, such as the bills on marriage, administration of estates, transnational crime, employment, legal aid, sexual offences and domestic violence and the land policy, are pending, with no specific time frame for their adoption. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن عدداً من مشاريع القوانين والسياسات التي لها تأثير هام على حقوق المرأة، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالزواج، وإدارة الأملاك، والجريمة عبر الوطنية، والعمل، والمساعدة القانونية، والجرائم الجنسية والعنف المنزلي، وسياسة الأراضي، لم تُعتمد بعد، ولا يوجد إطار زمني محدد لاعتمادها.
    This toolkit assesses compliance of Solomon Islands law and policies with articles of CEDAW. UN وتقيِّم مجموعة الأدوات امتثال القوانين والسياسات القائمة في جزر سليمان للمواد المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Reaffirms its role in carrying out a thorough analysis and approval of human and financial resources and policies with a view to ensuring the full, effective and efficient implementation of all mandated programmes and activities and the implementation of policies in this regard; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more