"and policy reforms" - Translation from English to Arabic

    • وإصلاح السياسات
        
    • والإصلاحات السياساتية
        
    • والإصلاحات السياسية
        
    • وإصلاح السياسة العامة
        
    • والإصلاحات المتعلقة بالسياسات
        
    Public investment and policy reforms are critical. UN والاستثمار العام وإصلاح السياسات أمران ضروريان.
    This is an emerging issue which requires serious attention in the context of developments and policy reforms in technical and vocational education and training. UN وهذه مسألة مستجدة تتطلب اهتماما جادا في إطار أعمال التطوير وإصلاح السياسات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Legal services can also support evidence-based law and policy reforms by compiling accurate data on complaints received and legal and social outcomes. UN وتستطيع الخدمات القانونية كذلك دعم القانون القائم على الأدلة، وإصلاح السياسات عبر جمع البيانات الدقيقة عن الشكاوى الواردة والنتائج القانونية والاجتماعية المترتبة عنها.
    In that regard, the Group wished to be kept informed, on a regular basis, regarding the outcome of those programmes and policy reforms. UN وفي هذا الصدد، تودّ المجموعة أن تُبلَّغ بانتظام بنتائج هذه البرامج والإصلاحات السياساتية.
    This includes ensuring participation in environmental impact assessments and policy reforms. UN ويشمل هذا الأمر ضمان المشاركة في عمليات تقييم الآثار البيئية والإصلاحات السياسية.
    36. In future initiatives for human resources development, the United Nations system should take a broader view of human resources development -- not to equate it only with education and training, but also to relate it to broader capability development through knowledge acquisition, institutional change and policy reforms. UN 36 - ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تتبنى في المبادرات المستقبلية لتنمية الموارد البشرية نظرة أوسع نطاقا وذلك بعدم الاقتصار على إقران تنمية الموارد البشرية بالتعليم والتدريب بل ربطها بدل ذلك بنطاق أوسع لتنمية القدرات من خلال اكتساب المعارف وتغيير المؤسسات وإصلاح السياسة العامة.
    The conference led to the adoption of a declaration of principles on the rights of minorities and a road map for legal, institutional and policy reforms. UN وخلص المؤتمر إلى اعتماد إعلان مبادئ بشأن حقوق الأقليات، ووضع خريطة طريق للإصلاحات القانونية والمؤسسية والإصلاحات المتعلقة بالسياسات.
    national Governments are willing to steadily pursue institutional and policy reforms as well as establish the enabling environment for other stakeholders to contribute effectively to the development and governance processes; UN `1 ' استعداد الحكومات الوطنية لمتابعة الإصلاحات المؤسسية وإصلاح السياسات العامة بثبات فضلا عن إقامة بيئة ممكِّنة لكي يسهم أصحاب المصلحة الآخرين بصورة فعالة في عمليات التنمية والحوكمة؛
    In the future, ESCAP's objectives are to support structural changes and policy reforms leading to a strengthening of industry and institutional capabilities. UN وتتمثل أهداف اللجنة في المستقبل في دعم التغييرات الهيكلية وإصلاح السياسات بما يؤدي إلى تعزيز قدرات الصناعة والقدرات المؤسسية.
    The subregional development centres of ECA will enhance cooperation and integration, facilitate networking and information exchange between public sector, civil society and private sector development partners, and provide technical advisory services for institution-building and policy reforms of the subregional economic communities. UN وسوف تعزز المراكز الإنمائية دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون والتكامل وتسهل التواصل وتبادل المعلومات بين شركاء التنمية من القطاع العام والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتوفر الخدمات الاستشارية التقنية من أجل بناء المؤسسات وإصلاح السياسات في الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية.
    8. During deliberations at its second session, the Panel considered national forest programmes as the main tool for planning and implementing forest-related activities and noted that considerable efforts had been directed towards planning and policy reforms in all regions, particularly in developing countries. UN ٨ - نظر الفريق أثناء مداولاته في دورته الثانية في البرامج الوطنية للغابات بوصفها أداة رئيسية لتخطيط وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالغابات، ولاحظ أن جهودا كبيرة وجهت إلى التخطيط وإصلاح السياسات في جميع المناطق، ولا سيما في البلدان النامية.
    By sponsoring training opportunities, convening networks of like-minded CSOs and creating opportunities for collaboration, joint coordination and mutual learning, these partnerships help to ensure the long-term sustainability of child-focused programmes and policy reforms within countries and communities. UN وتساعد هذه الشراكات على ضمان الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج التي تركز على الأطفال وإصلاح السياسات داخل البلدان والمجتمعات المحلية من خلال رعاية فرص التدريب وعقد شبكات بين منظمات المجتمع المدني التي لها نفس التوجهات وتهيئة فرص التعاون والتنسيق المشترك وتبادل المعارف.
    In June 2008, the Council submitted two draft reports on economic development and policy reforms to Government officials for review and comment, for incorporation into the final reports. UN وفي حزيران/يونيه 2008، قدم المجلس مشروعي تقريرين عن التنمية الاقتصادية وإصلاح السياسات إلى مسؤولي الحكومة بغية استعراضها والتعليق عليها، وإدماجها في التقارير النهائية.
    The market for micro and small-scale enterprise finance is generally characterized by relatively high administrative costs, which can be addressed by innovations in financial services, changes in the institutional infrastructure and policy reforms. UN وبوجه عام، يتسم سوق تمويل المشاريع الجزئية والصغيرة بالارتفاع النسبي في التكاليف الإدارية، وهو أمر يمكن تداركه باستحداث أساليب مبتكرة لتسيير الخدمات المالية، وتعديل البنى التحتية المؤسسية، وإصلاح السياسات المتبعة في هذا الشأن.
    Development planning and policy reforms UN تخطيط التنمية وإصلاح السياسات
    So India’s medium-term growth potential lies well below that of China in recent decades. A significant boost in infrastructure spending and policy reforms can make a difference, but it cannot close the gap. News-Commentary وبالتالي فإن إمكانات النمو في الأمد المتوسط في النهد تكمن عند مستوى أدنى كثيراً من مثيله في الصين في العقود الأخيرة. ومن الممكن أن تساعد دفعة كبيرة للإنفاق على البنية الأساسية وإصلاح السياسات في إحداث الفارق المطلوب، ولكن هذا لن يكون كافياً لإغلاق الفجوة.
    (a) What actions and policy reforms are needed to increase resources domestically for gender equality? How do we strengthen institutional capacity and political will to increase investments in gender equality? UN (أ) ما هي الإجراءات والإصلاحات السياساتية المطلوبة لزيادة الموارد على الصعيد المحلي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؟ وكيف يمكننا تعزيز القدرات المؤسسية والإرادة السياسية لزيادة الاستثمارات في مجال المساواة بين الجنسين؟
    For example, an extensive review of data from Africa and Asia demonstrated that investments and policy reforms supporting green farming methods have resulted in productivity increases of 59 to 179 per cent. Modelled scenarios for the Green Economy Report suggest that investments aimed at greening agriculture could create 47 million additional jobs in the next 40 years, compared with a business-as-usual scenario. UN فعلى سبيل المثال، يبيّن استعراض متعمق للبيانات الواردة من أفريقيا وآسيا أن الاستثمارات والإصلاحات السياساتية الداعمة لطرائق الزراعة الخضراء قد أسفرت عن زيادات في الإنتاجية تتراوح من 59 إلى 179 في المائة.() وتبيّن السناريوهات المنمذجة في تقرير الاقتصاد الأخضر أن الاستثمارات الموجهة إلى الاقتصاد الأخضر قد توجد 47 مليون فرصة عمل إضافية خلال السنوات الأربعين القادمة مقارنة بسيناريو العمل كالمعتاد.
    Most speakers from the floor provided examples as to how their national programmes and policy reforms contribute to the scaling up of best practices. UN وقدم معظم المتدخلين من الحضور أمثلة عن كيفية مساهمة البرامج الوطنية والإصلاحات السياسية في بلدانهم في تعزيز أفضل الممارسات.
    This report gives a detailed assessment of the financial, human and institutional resources and policy reforms required by Bhutan for meeting the MDGs. UN ويوفر هذا التقرير تقييماً مفصلاً لاحتياجات الموارد المالية والبشرية والمؤسسية والإصلاحات السياسية التي ينبغي أن توفرها بوتان بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    8. Economic growth, poverty reduction and policy reforms have increased the well-being of citizens in many respects, including the enjoyment of the right to affordable housing, increased life expectancy, 100 per cent enrolment in secondary schools, a modern pension system and social assistance for families living below the poverty line. UN 8- وأدى النمو الاقتصادي والحد من الفقر وإصلاح السياسة العامة إلى زيادة رفاه المواطنين في كثير من النواحي، من بينها التمتع بالحق في السكن بأسعار معقولة، وزيادة متوسط العمر المتوقع، ورفع نسبة الالتحاق في المدارس الثانوية إلى 100 في المائة، وإرساء نظام حديث للمعاشات التقاعدية وتقديم المساعدات الاجتماعية إلى الأسر التي تعيش تحت خط الفقر.
    It valued the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including its country-level activities, technical cooperation missions, advice on legislative and policy reforms and capacity-building workshops, and welcomed its improved rapid response capacity, which also enabled it to provide support to ad hoc independent international missions mandated by the Human Rights Council. UN ويُقدر بلدها عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أنشطتها على الصعيد القطري، وبعثاتها للتعاون التقني، وإسداء المشورة فيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية والإصلاحات المتعلقة بالسياسات وحلقات عمل بناء القدرات، ويرحب بتحسن قدرتها على الاستجابة السريعة، مما مكنها أيضا من تقديم الدعم للبعثات الدولية المستقلة المخصصة الغرض المكلفة من قِبل مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more