"and political leaders" - Translation from English to Arabic

    • والزعماء السياسيين
        
    • والقادة السياسيين
        
    • وقادة سياسيين
        
    • والزعماء السياسيون
        
    • والقادة السياسيون
        
    • والقيادات السياسية
        
    • وقادتها السياسيين
        
    • وزعماء سياسيين
        
    • والمسؤولين السياسيين
        
    • وقادة سياسيون
        
    • وزعماء سياسيون
        
    • والسياسيون
        
    • وقادته السياسيين
        
    :: An intensive dialogue with Governments and political leaders is necessary. UN :: من الضروري إجراء حوار مكثف مع الحكومات والزعماء السياسيين.
    Left-leaning union leaders and political leaders were accused of being Communists in order to arrest them. UN فقد اتهم زعماء النقابات اليساريين والزعماء السياسيين بأنهم من الشيوعيين من أجل إلقاء القبض عليهم.
    We are deeply encouraged that an increasing number of thinkers, economists and political leaders are moving in this direction. UN ونحن نتشجع كثيراً لتنامي عدد المفكرين والاقتصاديين والقادة السياسيين الذين بدأوا التحرك في هذا الاتجاه.
    Our sacred duty is to preserve it, and this should be the concern of both religious communities and political leaders. UN وواجبنا المقدس هو حفظها، وينبغي أن يكون ذلك هو محط اهتمام زعماء الطوائف الدينية والقادة السياسيين على حد سواء.
    Civil society groups have come into being with the sole objective of ending the sanctions, and they have endeavoured to bring together academics, activists and political leaders seeking the same goal. UN ونشأت جماعات في المجتمع المدني هدفها الوحيد هو إنهاء الجزاءات، وعملت على الجمع ما بين أكاديميين ونشطاء وقادة سياسيين ينشدون هذا الهدف.
    He has called on Foreign Ministers and political leaders to come to Geneva and encourage a return to productive work. UN ودعا وزراء الخارجية والزعماء السياسيين إلى أن يأتوا إلى جنيف ويشجعوا على استئناف العمل المنتِج.
    In ICTR most of the detainees are high-ranking military officers and political leaders. UN أما في محكمة رواندا فإن معظم المحتجزين هم من كبار الضباط العسكريين والزعماء السياسيين.
    The Special Rapporteur strongly demands of the authorities and political leaders that they work for this goal, not against it. UN وتطلب المقررة الخاصة بقوة من السلطات والزعماء السياسيين العمل من أجل هذا الهدف وليس ضده.
    The Special Rapporteur is convinced that Governments and political leaders have a key role in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN والمقرر الخاص مقتنع بأن للحكومات والزعماء السياسيين دوراً رئيسياً في مناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Good offices and mediation between the Government and political leaders on the one hand and between the Government and trade unions on the other UN :: بذل المساعي الحميدة والوساطة بين الحكومة والزعماء السياسيين من ناحية وبين الحكومة ونقابات العمال من ناحية أخرى
    I believe that conviction is shared by eminent persons and political leaders from both Israel and Palestine. UN وأنا أعتقد أن ذلك الاقتناع مشترك بين الشخصيات البارزة والزعماء السياسيين من إسرائيل وفلسطين على حد سواء.
    A number of former military leaders and political leaders have publicly called upon the former soldiers to lay down their weapons. UN ووجه عدد من القادة العسكريين والقادة السياسيين السابقين نداءات عامة إلى الجنود السابقين من أجل تسليم أسلحتهم.
    President Yusuf has since initiated consultations with clan and political leaders to appoint a new Prime Minister. UN وقد بدأ الرئيس يوسف منذئذ يجري مشاورات مع زعماء العشائر والقادة السياسيين من أجل تعيين رئيس وزراء جديد.
    At the same time, Kosovo's Government and political leaders should continue to reach out to the Kosovo Serb and other minority communities. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن يواصل كل من حكومة كوسوفو والقادة السياسيين الانفتاح على صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
    Target audiences can be both internal, such as organizational or external, such as the general public and political leaders. UN ويمكن أن يكون الجمهور المستهدف جمهورا داخليا، من قبيل المنظمات، أو جمهورا خارجيا، مثل الجمهور العام والقادة السياسيين.
    This movement, however, was interrupted by the activity of militia and political leaders opposed to voluntary repatriation. UN بيد أن هذه الحركة قد أوقفها نشاط قوات الميليشيا والقادة السياسيين المعارضين للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Both General Aidid and Mr. Ali Mahdi have expressed their willingness to participate in a Hawiye reconciliation conference with the cooperation of other concerned factions and political leaders. UN وقد أعرب كل من الجنرال عيديد والسيد على مهدي عن رغبتهما في المشاركة في مؤتمر مصالحة الهوية بالتعاون مع الفصائل المعنية اﻷخرى والقادة السياسيين اﻵخرين.
    Civil society groups have sprung up whose sole purpose is to end the sanctions and which have worked to bring together academics, activists and political leaders who share that goal. UN ونشأت جماعات في المجتمع المدني هدفها الوحيد هو إنهاء الجزاءات، وعملت على الجمع ما بين أكاديميين ونشطاء وقادة سياسيين ينشدون هذا الهدف.
    A total of some 75 Bougainville leaders attended representing all the major interest groups throughout the island, including traditional chiefs, youth, women, church representatives and political leaders. UN وحضر 75 من هؤلاء الزعماء، وكانوا يمثلون كل جماعات المصالح الرئيسية في الجزيرة، بما في ذلك الرؤساء التقليديون، والشباب، والنساء، وممثلو الكنائس، والزعماء السياسيون.
    Community and political leaders from Jonglei are seeking to identify means of addressing the root causes of the conflict in the State. UN ويسعى قادة المجتمع المحلي والقادة السياسيون من ولاية جونقلي إلى تحديد السبل الكفيلة بمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في الولاية.
    To that end, government and political leaders should reaffirm their commitment to the basic principles of democratic governance. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للحكومة والقيادات السياسية أن تؤكد من جديــــد التزامها بالمبادئ الأساسية للحكـم الديمقراطي.
    I should like to pay a tribute to the Governments and political leaders of Central American countries that have exhibited the vision that is indispensable if their peoples are to move forward on the path of peace, development and democracy. UN وأود أن أشيد بحكومات بلدان أمريكا الوسطى وقادتها السياسيين الذين أبدوا البصيرة التـي لا غنى عنها اذا كان لشعوبهم أن تتقدم علــى طريــق السلــم والتنمية والديمقراطية.
    Ran a state-wide exploratory campaign meeting with voters and business and political leaders UN - قام بحملة استكشافية على صعيد الولاية والتقى بناخبين ومديري مؤسسات وزعماء سياسيين.
    These included selective murders of councillors, mayors and political leaders and indigenous people, especially in Cauca, Caquetá, Huila, Nariño and Quindío. UN وكانت جرائم القتل انتقائية استهدفت بصورة خاصة أعضاء المجالس البلدية ورؤساءها والمسؤولين السياسيين والسكان الأصليين، وبخاصة في مقاطعات كاوكا وكاكيتا وويلا ونارينيو وكنديو.
    Some trade unions as well as various organizations and political leaders have denounced the plan to sell State enterprises to the private sector. UN فقد شجبت بعض النقابات العمالية باﻹضافة إلى عدة منظمات وقادة سياسيون الخطة التي تستهدف بيع المشاريع الحكومية إلى القطاع الخاص.
    71. The Forum had been attended by prominent international personalities and political leaders, as well as participants from all over the world and various walks of life. UN 71 - وقد حضر المنتدى شخصيات دولية بارزة وزعماء سياسيون مرموقون، بالإضافة إلى مشاركين من جميع أنحاء العالم ومختلف مسارات الحياة.
    The executive power, the administration and political leaders should develop human rights-based policies and communication strategies. UN وينبغي أن تضع السلطة التنفيذية والقادة الإداريون والسياسيون سياسات واستراتيجيات اتصال قائمة على حقوق الإنسان.
    For this, I would like to address my sincere appreciation to the Ivorian people and political leaders. UN ولهذا أود توجيه خالص الشكر للشعب الإيفواري وقادته السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more