"and political leadership" - Translation from English to Arabic

    • والقيادة السياسية
        
    • وقيادته السياسية
        
    • والقيادات السياسية
        
    • وقيادة سياسية
        
    • وفي القيادة السياسية
        
    In addition to troops, this comprises financial resources and political leadership. UN إضافة إلى القوات، يتضمن هذا الأمر الموارد المالية والقيادة السياسية.
    Unity and political leadership will be vital for the success of the dialogue process in achieving true and sustainable reconciliation. UN وسيكون توافر الوحدة والقيادة السياسية ذا أهمية حاسمة لتمكن عملية الحوار من تحقيق مصالحة حقيقية ومستدامة.
    Political will and political leadership were needed, both in the region and beyond. UN وثمة حاجة إلى توفر الإرادة السياسية والقيادة السياسية على صعيد المنطقة وخارجها على حد سواء.
    The Security Council's responsibility and political leadership in peacekeeping should therefore be preserved and strengthened further. UN لذلك ينبغي المحافظة على مسؤولية مجلس الأمن وقيادته السياسية في ميدان حفظ السلام وزيادة تعزيزهما.
    What will be the role of government and political leadership in the innovation necessary to meet these challenges? UN فما الدور الذي ستضطلع به الحكومات والقيادات السياسية في التجديد الضروري للتصدي لهذه التحديات؟
    16. These strategies, both explicitly and implicitly, require partnerships, a proactive public administration and political leadership that can provide unstinting support to the commitments made in the Millennium Development Goals and can take initiatives to mainstream the Goals within national priorities and development programmes. UN 16 - وتتطلب هذه الاستراتيجيات، صراحة وضمنا على حد سواء، إقامة الشراكات وإدارة عامة تنطلق من المبادرة وقيادة سياسية يمكن أن تقدم دعما غير محدود للالتزامات التي جرى التعهد بها في الأهداف الإنمائية للألفية ويمكن أن تتخذ مبادرات لتعميم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الأولويات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    The African Union played a pivotal role in peace and security and in the contribution of troops, logistics and political leadership for that purpose. UN وذكَر أن الاتحاد الأفريقي يضطلع بدور محوري من أجل هذا الغرض في تحقيق السلام والأمن وفي المساهمة بقوات وفي جانب اللوجستيات وفي القيادة السياسية.
    Multilateral cooperation and political leadership UN التعاون المتعدد اﻷطراف والقيادة السياسية
    Several local leaders in the territories of Malemba Nkulu and Mitwaba, as well as sources in Lubumbashi, reported that Kata Katanga also frequently attacks villages as part of local struggles for power and political leadership. UN وقد ذكر عدة قادة محليين في إقليمي مالِمبا نكولو وميتوابا، وكذلك مصادر في لوبومباشي، بأن كاتا كاتَنغا كثيرا ما تهاجم أيضا القرى كجزء من منازعات محلية من أجل السلطة والقيادة السياسية.
    Women continued to be in the minority at higher echelons of public and political life, and their participation in Government and political leadership had not changed significantly. UN وذكرت أن المرأة ما زالت تمثل أقلية في اﻷوساط العليا من الحياة العامة والسياسة، ولم يتغير مستوى مشاركتها في الحكومة والقيادة السياسية كثيرا.
    There was a need for more policy space for least developed countries to ensure a more effective form of governance and political leadership to enable the promotion of a strong developmental State. UN كما أن هناك حاجة لتمتع أقل البلدان نموا بحيز سياساتي أكبر بغية ضمان شكل من الحوكمة والقيادة السياسية أكثر فعالية بهدف تشجيع إقامة دولة إنمائية قوية.
    In order to address these challenges, Africa has effectively seized control of her destiny and presented a visionary course of action, embodied in the creation of the African Union, as a means to provide the necessary institutional framework and political leadership. UN ولمواجهة هذه التحديات، تولت أفريقيا زمام مصيرها بشكل فعال، وقدمت رؤية مبتكرة لمسار العمل، تجسدت في إنشاء الاتحاد الأفريقي بوصفه وسيلة لتوفير الإطار المؤسسي والقيادة السياسية اللازمين.
    However, socialization and negative stereotyping of women, including stereotyping through the media, affirm that power and political leadership are the domain of men. UN ولكن التهيئة الاجتماعية للمرأة وقولبتها بصورة سلبية، بما في ذلك قولبتها، من خلال وسائط الاعلام، تؤكدان أن السلطة والقيادة السياسية هما ميدان الرجل.
    All Haitian civil society and political leadership have important roles to play in their country's institutional reconstruction, and all must fulfil those responsibilities. UN وإن لكل أعضاء المجتمع المدني الهايتي والقيادة السياسية أدوارا مهمة في إعادة البناء المؤسسية لبلدهم ويجب أن يضطلع الجميع بهذه المسؤوليات.
    A few would require little or no additional financial resources, in that they involve changes in lifestyles, social norms or government policies that can be largely brought about and sustained through greater citizen action and political leadership. UN وثمة عدد قليل منها سوف يحتاج الى قليل من الموارد المالية اﻹضافية أو لا يحتاج إليها على اﻹطلاق، من حيث انها تتضمن تغييرات في أساليب الحياة أو المعايير الاجتماعية أو السياسات الحكومية، يمكن إدخالها واستدامتها من خلال المزيد من عمل المواطنين، والقيادة السياسية.
    He also asked how long it might be expected to take for the efforts in education and political leadership to bring public opinion to the point where formal abolition of the death penalty could become possible, thus, enabling the State party to ratify the Second Optional Protocol? UN وسأل أيضاً عن المدة الزمنية المتوقع أن تستغرقها الجهود المبذولة في مجال التوعية والقيادة السياسية حتى يصل الرأي العام إلى النقطة التي يمكن عندها الإلغاء الرسمي لعقوبة الإعدام، ومن ثم يتسنى للدولة الطرف التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني؟
    6. The Committee also noted that the revitalization of public administration would be enriched by a developmental approach that encourages efficiency in service provision, strategic thinking, policy innovations and options, and political leadership. UN 6 - ولاحظت اللجنة أيضا أن تنشيط الإدارة العامة قد يثريه إعمال نهج إنمائي يشجع على الفعالية في تقديم الخدمات والتفكير الاستراتيجي والابتكارات والبدائل المتعلقة بالسياسات العامة والقيادة السياسية.
    In this regard, it is essential to ensure and enhance the Security Council's responsibility and political leadership in peacekeeping operations and to ensure the observance of the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي هذا الصدد، لابد من ضمان وتعزيز مسؤولية مجلس الأمن وقيادته السياسية في عمليات حفظ السلام وضمان مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    These killings were apparently carried out with the aim of spreading terror among the larger public and depriving the Kosovo Albanian community and political leadership of persons of high moral standing capable of forging alliances and leading society. UN وارتُكبت عمليات القتل على ما يبدو لبث الرعب بين الجمهور وحرمان المجتمع الألباني في كوسوفو وقيادته السياسية من الأشخاص الذين يتمتعون بمكانة أدبية عالية والقادرين على توحيد الصفوف وقيادة المجتمع.
    Resources are increasing, and political leadership is gaining steam. UN وها هي الموارد تتزايد، والقيادات السياسية تنطلق.
    Preparations included a series of discussions with senior officials in both Wellington and Apia, meetings with Tokelau's constitutional adviser, Professor Tony Angelo, as well as with senior Tokelau officials and political leadership, and a number of meetings with overseas Tokelauan communities in New Zealand, Samoa, American Samoa, Hawaii and Australia. UN وشملت الأعمال التحضيرية سلسلة من المناقشات مع كبار المسؤولين في كل من ويلينغتون وآبيا، واجتماعات مع المستشار الدستوري لتوكيلاو، البروفسور توني أنجيلو، وكذلك مع كبار المسؤولين والقيادات السياسية في توكيلاو، وعددا من الاجتماعات التي عقدت مع جاليات توكيلاو فيما وراء البحار، في نيوزيلندا وساموا وساموا الأمريكية وهاواي وأستراليا.
    Ensure and increase women's participation in decision making and political leadership UN 7 - ضمان وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار وفي القيادة السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more