"and political violence" - Translation from English to Arabic

    • والعنف السياسي
        
    While efforts have been made to resolve conflicts between still-powerful leaders in some areas, a number of acts of terrorism and political violence have been perpetrated. UN ورغم بذل جهود لحل الصراعات بين القادة الذين لا يزالون أقوياء في بعض المناطق، ارتكبت بعض أعمال الإرهاب والعنف السياسي.
    It is to be hoped that this capability for quick reaction will help to prevent polarization and political violence. UN ويحدوني اﻷمل في أن تسهم تلك القدرة على التدخل السريع في منع الاستقطاب والعنف السياسي.
    33. It was estimated that 100 million children worldwide had disabilities, often caused by armed conflicts and political violence. UN 33 - ويقدر عدد الأطفال المعوقين في العالم بـ 100 مليون، أكثرهم بسبب الصراعات المسلحة والعنف السياسي.
    It is also estimated that 100 million children worldwide have disabilities, many of which have been caused by armed conflicts and political violence. UN كما يقدر أن 100 مليون طفل في جميع أرجاء العالم لديهم حالات إعاقة، تسبب بالكثير منها الصراعات المسلحة والعنف السياسي.
    :: Child soldiers and political violence in Africa: case studies of the Congo and of Sierra Leone. UN :: الجنود الأطفال والعنف السياسي في أفريقيا: دراسة حالة إفرادية مقدمة من سيراليون والكونغو.
    If the outcomes of these processes are to lay the foundation for reconciliation and stability, then the processes themselves must be perceived as legitimate and public participation must be free of intimidation and political violence. UN ذلك أن نتائج هاتين العمليتين لن ترسي أسس المصالحة والاستقرار إلا متى اعتبرت العمليتان في حد ذاتهما مشروعتين، وشارك فيها الناس مشاركة حرة دونما تعرض لأي أعمال من أعمال التخويف والعنف السياسي.
    Frustrated youth aspirations have often given rise to recurring social instability and political violence within States. UN وكثيرا ما تؤدي الطموحات المحيطة للشباب إلــى حالات عدم الاستقرار الاجتماعي والعنف السياسي المتكررة داخل الدول.
    Opposition supporters face intimidation, harassment and political violence. UN ويواجه أنصار المعارضة حالة من الترهيب والمضايقة والعنف السياسي.
    He expressed optimism about Burundi's progress despite some challenges, such as the absence of a consensual process for the revision of the Constitution and political violence. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تفاؤله إزاء ما أحرز في الآونة الأخيرة من تقدم في بوروندي بالرغم من بعض التحديات، مثل عدم وجود عملية توافقية من أجل تنقيح الدستور، والعنف السياسي.
    Only a few States have enacted laws to combat harassment and political violence against women, indicating that greater efforts are needed on this front at different levels, both national and subnational. UN ولم يسنَّ سوى عدد قليل من الدول قوانين لمكافحة التحرش والعنف السياسي ضد المرأة، مما يدل على وجود حاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد على مختلف المستويات الوطنية ودون الوطنية.
    In this context, he expressed his optimism about Burundi's recent progress despite some challenges, such as the absence of a consensual process for the revision of the Constitution and political violence. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تفاؤله إزاء ما أحرز في الآونة الأخيرة من تقدم في بوروندي بالرغم من بعض التحديات، مثل عدم وجود عملية توافقية من أجل تنقيح الدستور، والعنف السياسي.
    The Council, in many decisions regarding situations on its agenda, has called for accountability and the end of impunity for crimes committed in times of conflict and political violence. UN فقد دعا المجلس، في العديد من قراراته المتعلقة بالحالات المدرجة على جدول أعماله، إلى تفعيل المساءلة ووضع حد للإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة في أوقات النزاع والعنف السياسي.
    Despite the recent flooding and political violence that had seriously affected the rights of the Haitian population, the Government's political will to establish a national environment that promoted respect for all human rights was unwavering. UN وعلى الرغم من الفيضانات الأخيرة والعنف السياسي اللذين ألحقا ضرراً كبيراً بحقوق سكان هايتي ، فإن الإرادة السياسية للحكومة لتهيئة بيئة وطنية تعزز احترام جميع حقوق الإنسان لم تتزعزع.
    However, she also emphasized that the political crisis had placed many women in leadership positions in important political parties and that, at the local level, poverty and political violence had given women a leadership role, where they had acquired negotiating and managerial skills. UN غير أنها أكدت أيضا على أن اﻷزمة السياسية يسرت وصول العديد من النساء إلى مناصب قيادية في أحزاب سياسية هامة وأن الفقر والعنف السياسي الموجودين على الصعيد المحلي قد أعطيا المرأة دورا قياديا اكتسبت فيه مهارات تفاوضية وتنظيمية.
    Armed conflict and political violence had been the main cause of more than 4 million boys and girls living with disabilities, as well as lack of services and minimal support. UN وقد كانت النزاعات المسلحة والعنف السياسي السبب الرئيسي لإصابة أكثر من 4 ملايين فتى وفتاة بإعاقات وافتقارهم إلى الخدمات والحد الأدنى من الدعم.
    A human rights-based approach to transitional justice processes should be holistic and sustainable, addressing the root causes of armed conflict and political violence and strengthening the protective environment for children in their families and communities. UN وينبغي أن يكون النهج القائم على حقوق الإنسان في عمليات العدالة الانتقالية كليا ومستداما ويعالج الأسباب الجذرية للنزاع المسلح والعنف السياسي وأن يعمل على تقوية البيئة الحمائية للأطفال وأُسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Furthermore, the last summit of the Organization of African Unity (OAU), held in Ouagadougou, was equally unsparing in its condemnation of Mr. Savimbi and UNITA for unceasing delaying tactics and political violence against innocent Angolans and the unsuspecting citizens of neighbouring States, including my own country, Namibia. UN وعــلاوة على ذلك كان اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي انعقد في أوغادوغو، عنيفا بالمثل في إدانته للسيد سافمبي واتحاد يونيتا بسبب الاستمرار في اﻷساليب التعويقية والعنف السياسي ضد اﻷنغوليين اﻷبرياء والمواطنين اﻵمنين في الدول المجاورة، بما فيها بلدي، ناميبيا.
    23. A final common element in these situations is the link between criminal and “political” violence. UN ٢٣- وهناك عامل مشترك أخير بين هذه الحالات هو الصلة بين العنف الجنائي والعنف " السياسي " .
    Armed conflicts and political violence, which have such devastating impacts on children's lives, also contribute heavily to the toll of disability: they are now the leading causes of injury, impairment and physical disability in children, and only 3 per cent of children disabled as a result of war receive any rehabilitative care. UN وإن المنازعات المسلحة والعنف السياسي التي كانت لها تلك اﻵثار المدمرة على حياة اﻷطفال، لتسهم أيضاً في اصابة عدد كبير من اﻷطفال بالعجز: وهي اﻵن اﻷسباب الرئيسية للاصابات واﻹضعاف، والعجز البدني بين اﻷطفال، ولا يتلقى سوى ٣ في المائة من اﻷطفال المعوقين نتيجة للحرب قدراً من الرعاية من أجل إعادة تأهيلهم.
    5. Ever since independence in 1804, Haiti has experienced terror, injustice and political violence, up until 1994, which marked a turning point with the election of a civilian president following democratic, free and transparent elections. UN ٥- وقد عاشت هايتي منذ نيلها الاستقلال في عام ٤٠٨١ في جو من الرعب والظلم والعنف السياسي وحتى عام ٠٩٩١ الذي شهد منعطفا تاريخيا تمثل في انتخاب رئيس مدني في اطار عملية انتخابية ديمقراطية وحرة وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more