"and poor nutrition" - Translation from English to Arabic

    • وسوء التغذية
        
    The plan focuses on the four major risk factors of tobacco use, alcohol abuse, physical inactivity and poor nutrition. UN وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية.
    The main risk factors for these diseases have been clearly identified in our country: tobacco, alcohol, lack of physical activity and poor nutrition. UN وقد تم تحديد عوامل الخطر الرئيسية لهذه الأمراض بوضوح في بلادنا: التبغ والكحول وقلة النشاط البدني وسوء التغذية.
    Despite progress on many fronts, more than a billion people still live in extreme poverty, which is generally associated with large family size, low use of family planning methods, low educational levels and poor nutrition. UN ورغم التقدم المحرز في جبهات كثيرة، ما زال أكثر من مليار شخص يعيشون في فقر مدقع يرتبط بشكل عام بكبر حجم الأسرة وقلة استخدام وسائل تنظيم الأسرة وانخفاض مستويات التعليم وسوء التغذية.
    Shortfalls included a lack of progress in reducing maternal mortality rates, while hunger and poor nutrition remained major global challenges. UN وتشمل أوجه القصور عدم إحراز تقدم في الحد من معدلات الوفيات النفاسية، مع استمرار كون الجوع وسوء التغذية يشكلان تحديين عالميين رئيسيين.
    This can result in food insecurity and poor nutrition, as well as poor educational outcomes, and can have enormous economic consequences for families and communities. UN وقد يسفر ذلك عن انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية وتردي النتائج الدراسية، وقد تترتب عليها نتائج اقتصادية هائلة بالنسبة إلى الأسر والمجتمعات المحلية.
    In developed countries, some youth, particularly those from low-income families, experience hunger and poor nutrition, with the same negative consequences for their physical and psychological development. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يعاني بعض الشباب، خصوصا المنتمون إلى الأسر المنخفضة الدخل، من الجوع وسوء التغذية مما يؤدي إلى نفس العواقب السلبية على نمائهم البدني والسيكولوجي.
    The underlying causes of maternal mortality are poor health care facilities, lack of access to family planning services and safe abortions, and poor nutrition. UN والأسباب الأساسية للوفيات النفاسية هي رداءة مرافق الرعاية الصحية، وعدم التمكن من الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة، ومن عمليات الإجهاض المأمونة، وسوء التغذية.
    In Kenema District, a sharp increase in the mortality of children under 2 years has emerged, owing to inadequate and poor nutrition, malaria, typhoid and lack of access to medical treatment. UN وفي مقاطعة كينيما، سجلت زيادة حادة في عدد وفيات الأطفال دون العامين، الناشئة عن نقص وسوء التغذية والملاريا، وانعدام فرص الحصول على العلاج الطبي.
    Stress, trauma and poor nutrition could also result in life-threatening complications for the estimated 41,000 women who are likely to be pregnant at any time in Gaza. " UN ويمكن أن يؤدي التوتر والصدمة النفسية وسوء التغذية إلى مضاعفات تهدد حياة ما يقدّر ب000 41 امرأة يُحتمل أن يكن حوامل في أي وقت من الأوقات في غزة.
    Stress, trauma and poor nutrition could also result in life-threatening complications for the estimated 41,000 women who are likely to be pregnant at any time in Gaza. " UN ويمكن أن يؤدي التوتر والصدمة النفسية وسوء التغذية إلى مضاعفات تهدد حياة ما يقدّر ب000 41 امرأة يُحتمل أن يكن حوامل في أي وقت من الأوقات في غزة.
    The resultant inadequate and poor nutrition has worsened the physical strain on people living with HIV/AIDS and on AIDS orphans, who can hardly fend for themselves even under normal circumstances. UN وأدى نقص التغذية وسوء التغذية الناجمان عن ذلك إلى استفحال الضغط المادي على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى اليتامى من جراء الإيدز، الذين لا يملكون لأنفسهم نفعاً حتى في الظروف العادية.
    She would like information about Government programmes for HIV/AIDS awareness and prevention campaigns, in particular for migrant women, and how family planning education was used to raise awareness of the risks involved in early maternity, lack of birth spacing and poor nutrition. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات عن برامج الحكومة فيما يتعلق بحملات التوعية عن الإيدز والوقاية منه، خاصة بالنسبة للمرأة المهاجرة، وكيف تُستخدم ثقافة تنظيم الأُسرة لزيادة الوعي عن المخاطر التي تنطوي عليها الأُمومة المبكرة، وعدم التباعد بين الولادات، وسوء التغذية.
    Factors contributing to maternal mortality include the lack of skilled health workers, drugs and medical equipment, and the prevalence of disease and poor nutrition. UN ومن العوامل المساهمة في الوفيات النفاسية النقص في عدد العاملين الصحيين المهرة، والأدوية والمعدات الطبية، وكذلك انتشار المرض وسوء التغذية().
    These include unwanted and unsafe sex (giving rise to teenage pregnancy, HIV infection and other sexually transmitted diseases); psychoactive substance use, including tobacco and alcohol; violence and accidents; and poor nutrition and certain common endemic diseases. UN وتشمل هذه الممارسة الجنسية غير المرغوب فيها وغير اﻵمنة )التي تتسبب في حمل المراهقات، واﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي(؛ واستخدام المؤثرات العقلية، بما في ذلك التبغ والكحول؛ والعنف والحوادث؛ وسوء التغذية وبعض اﻷمراض الوبائية المعتادة.
    They encompass people affected by chronic diseases (including cardiovascular disease, stroke, diabetes, cancer and others), mental health disorders, substance abuse, injuries, violence and poor nutrition. UN وهؤلاء يشملون المصابين بالأمراض المزمنة (بما فيها أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكتة الدماغية، وداء البول السكري، والسرطان، وغيرها)، واضطرابات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المواد، والجروح، والعنف، وسوء التغذية.
    Deeply concerned also about the vulnerability of children raised in child-headed households, in particular the girl child, who suffer from the lack of adult support and may be particularly vulnerable to poverty, mental and psychosocial trauma and physical vulnerability owing to, inter alia, food insecurity and poor nutrition, limited access to safe water and adequate sanitation, and communicable and non-communicable diseases, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ضعف الأطفال الذين ينشأون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، وبخاصة الطفلات، والذين يفتقرون إلى الدعم الذي يقدمه الكبار وقد يكونون عرضة بوجه خاص للفقر والإجهاد الذهني والنفسي - الاجتماعي والضعف البدني بسبب عوامل منها انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية ونقص إمكانيات الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي الملائم، والأمراض المعدية وغير المعدية،
    Deeply concerned also about the vulnerability of children raised in child-headed households, in particular the girl child, who suffer from the lack of adult support and may be particularly vulnerable to poverty, mental and psychosocial trauma and physical vulnerability owing to, inter alia, food insecurity and poor nutrition, limited access to safe water and adequate sanitation, and communicable and non-communicable diseases, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء ضعف الأطفال الذين ينشأون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، وبخاصة الطفلات، والذين يفتقرون إلى الدعم الذي يقدمه الكبار وقد يكونون عرضة بوجه خاص للفقر والإجهاد الذهني والنفسي - الاجتماعي والضعف البدني بسبب عوامل منها انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية ونقص إمكانيات الحصول على المياه المأمونة والصرف الصحي الملائم، والأمراض المعدية وغير المعدية،
    Although it was HIV/AIDS that more sharply focused UNICEF's attention on young people, it is clear that a number of other health behaviours that start during adolescence also need to be addressed, including other STDs, adolescent pregnancy, substance abuse, violence and poor nutrition. UN ورغم أن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز( هما اللذان ركزا اهتمام اليونيسيف بشدة على الشباب، فإن من الواضح أن عددا من أنماط السلوك الصحي اﻷخرى التي تبدأ أثناء فترة المراهقة تتطلب المعالجة هي اﻷخرى، بما في ذلك اﻷمراض اﻷخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وحمل المراهقات، وإساءة استخدام المخدرات، والعنف، وسوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more