"and poor people" - Translation from English to Arabic

    • والفقراء
        
    • ودخل الفقراء
        
    Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. UN ومن أمثلة ذلك الصناعات الثقيلة اﻵفلة في أوروبا الشرقية والفقراء الذين يستخدمون الكيروسين باعتباره وقودهم اﻷساسي للطهي.
    He noted that providing services to disadvantaged and poor people was a major challenge in poverty reduction efforts. UN وأشار إلى أن تقديم الخدمات للمحرومين والفقراء يعتبر تحديا كبيرا في الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    " Vulnerable groups and poor people often need access to microfinance, not just microcredit. UN وتحتاج الفئات الضعيفة والفقراء في أحيان كثيرة إلى الحصول على التمويل المتناهي الصغر وليس الائتمان المتناهي الصغر فحسب.
    The gap between rich and poor people has widened. UN فقد اتســعت الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Rwanda commits to universal health insurance for all and to provide legal aid to all vulnerable and poor people. UN وتلتزم رواندا بضمان التأمين الصحي الشامل للجميع وتوفير المساعدة القانونية لجميع المستضعفين والفقراء.
    They will be blaming immigrants and poor people. Open Subtitles وسوف يلقون اللوم على المهاجرين والفقراء.
    And then they blamed immigrants and poor people. Open Subtitles ومن ثم ألقوا اللوم على المهاجرين والفقراء.
    Strategies to promote even levels of development between countries by minimizing the widening gap between rich and poor nations and between rich and poor people were important. UN وتعد استراتيجيات تعزيز مستويات التنمية المتساوية بين البلدان من خلال تضييق الفجوة المتزايدة بين الدول الغنية والفقيرة وبين اﻷغنياء والفقراء مهمة.
    Persons exposed to poverty and poor people UN الأشخاص المعرضون للفقر والفقراء
    The dramatic worsening of labour market conditions during the Asian financial crisis, in even the most robust developing countries, raised serious concerns about the effect of rapid financial market liberalization upon vulnerability among workers and poor people. UN فالتدهور الشديد لظروف أسواق العمل خلال الأزمة المالية الآسيوية، حتى في أقوى البلدان النامية، أثار شواغل جدية بشأن أثر التحرير السريع للأسواق المالية على ضعف العمال والفقراء.
    The dramatic worsening of labour market conditions during the Asian financial crisis, in even the most robust developing countries, raised serious concerns about the effect of rapid financial market liberalization upon vulnerability among workers and poor people. UN فالتدهور الشديد لظروف أسواق العمل خلال الأزمة المالية الآسيوية، حتى في أقوى البلدان النامية، أثار شواغل جدية بشأن أثر التحرير السريع للأسواق المالية على ضعف العمال والفقراء.
    Regarding El Salvador, the European Union appreciates the Government's efforts to strengthen democratic institutions, in particular through its appointment of an ombudsman, who plays a key role in protecting the rights of indigenous and poor people. UN وفيما يتعلق بالسلفادور، يقدر الاتحاد الأوروبي جهود الحكومة لتقوية المؤسسات الديمقراطية، وبخاصة من خلال تعيينها لأمين المظالم الذي يضطلع بدور أساسي في حماية حقوق السكان الأصليين والفقراء.
    Furthermore, in light of the financial crisis, UNFPA was urged to continue to give voice to those most affected, including women, young people and poor people. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الأزمة المالية، حثت الوفود الصندوق على مواصلة إيصال صوت المتضررين، بمن فيهم النساء والشباب والفقراء.
    The dramatic worsening of labour market conditions in even the most robust developing countries during that crisis raised serious concerns about the effect of rapid financial market liberalization upon vulnerability among workers and poor people. D. The enabling environment for full employment and decent work UN كما أن التدهور الكبير لأوضاع سوق العمل، حتى في أقوى البلدان النامية خلال تلك الأزمة، قد أثار شواغل جادة إزاء أثر التحرير السريع للأسواق المالية على ضعف أوضاع العمال والفقراء.
    1. Malaria is largely a killer of children and poor people. UN 1 - تعتبر الملاريا، إلى حد كبير، سببا لوفاة الأطفال والفقراء.
    Turning to the agenda item on the rolling back of malaria in developing countries, particularly in Africa, we believe that there is need for wider recognition that malaria is largely a killer of children and poor people. UN وأنتقل الآن إلى بند جدول الأعمال المتعلق بدحر الملاريا في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا. ونعتقد أن هناك حاجة إلى اعتراف أوسع بأن هذا المرض قاتل للأطفال والفقراء بالدرجة الأولى.
    The Ministry of Labor and Vocational Training has built vocational training centers both in Phnom Penh and provinces/cities for young people, particularly women and poor people. UN :: قامت وزارة العمل والتدريب المهني ببناء مراكز تدريب مهني في بنوم بنه وفي المقاطعات/ المدن على السواء للسكان الشباب، وبصورة خاصة للنساء والفقراء.
    This is a programme of the Social Support Network of the Office of the President; its main objective is to ensure the survival of people aged over 60, the disabled, and poor people aged over 50 living in conditions of extreme poverty and unable to satisfy their basic needs. UN يتبع هذا البرنامج شبكة الدعم الاجتماعي بمكتب الرئيس؛ وهدفها الرئيسي هو ضمان بقاء المسنين فوق سن الستين، والمعوقين، والفقراء فوق سن الخمسين الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع ويعجزون عن تلبية حاجاتهم اﻷساسية.
    54. One of the great divides in the world today — between poor and rich — is that poor countries and poor people not only lack capital but lack the knowledge and information required to move out of poverty. UN ٥٤ - ومن اﻷمور التي تفصل بشدة في عالم اليوم بين الفقراء واﻷغنياء افتقار البلدان الفقيرة والفقراء ليس فقط إلى رأس المال بل أيضا إلى المعرفة والمعلومات اللازمة للخروج من دائرة الفقر.
    Stressing the need to strengthen the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to facilitate requisite investments for improving human settlements for low-income and poor people, particularly in developing and transitional-economy countries, UN وإذْ يؤكد ضرورة تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لتيسير حصول ذوي الدخل المنخفض والفقراء من السكان على الاستثمارات اللازمة لتحسين المستوطنات البشرية، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    The past 25 years have witnessed an increase in economic inequalities as the income gap between rich and poor countries, between rich and poor people within countries, as also between the rich and the poor of the world's population, has widened. UN وشهدت ال25 سنة الماضية تفاقماً للامساواة الاقتصادية حيث اتسعت الهوة بين دخل البلدان الغنية ودخل البلدان الفقيرة وبين دخل الأغنياء ودخل الفقراء داخل البلدان وبين دخل الأغنياء ودخل الفقراء من سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more