"and population displacement" - Translation from English to Arabic

    • وتشريد السكان
        
    • وتشرد السكان
        
    • ونزوح السكان
        
    Accordingly, there is continued monitoring and peacebuilding initiatives at the former hot spots of politically motivated inter-ethnic violence, in view of the potential for repeated violence and population displacement. UN ولذلك، تُطرح مبادرات للرصد المستمر وبناء السلام في البؤر الساخنة التي شهدت وقوع أعمال عنف عرقي ذات دوافع سياسية، نظرا لاحتمال تكرار أعمال العنف وتشريد السكان.
    Israeli military operations had led to the killing of many Palestinians, the demolition of Palestinian-owned properties and population displacement. UN وقد أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل الكثير من الفلسطينيين وهدم ممتلكاتهم وتشريد السكان.
    The last two types of impact have particularly severe consequences for human settlements and population displacement. UN وللنوعين الأخيرين من التأثيرات عواقب خطيرة بصفة خاصة على المستوطنات البشرية، وتشريد السكان.
    Inequality, poverty and population displacement are all aggravating factors and trafficking has been exacerbated further by the conflict. UN وتسهم عوامل التفاوت والفقر وتشرد السكان بجميعها في تفاقم ظاهرة الاتجار، التي أدى النزاع بدوره إلى استفحالها بشكل مزيد.
    23. The conflict and population displacement in Kosovo has led to a shortage of essential drugs and to the collapse of basic health services. UN ٢٣ - وقد أدى النزاع وتشرد السكان في كوسوفو إلى نقص اﻷدوية اﻷساسية وانهيار الخدمات الصحية اﻷساسية.
    In recent years, the international community had come to realize that some of the most serious problems and challenges posed by migration and population displacement required regional approaches. UN وفي السنوات اﻷخيرة بدأ المجتمع الدولي يدرك أن بعض أخطر المشاكل والتحديات التي تطرحها الهجرة ونزوح السكان تتطلب اتباع نهج إقليمية.
    The State also attached great importance to peace as a means of halting emigration and population displacement. UN وتعلق الدولة أهمية كبيرة أيضا على السلام بوصفه وسيلة لوقف الهجرة وتشريد السكان.
    There had been reports of summary executions, arbitrary arrests, attacks based on nationality, ethnicity or religious belief, as well as hate speech, the destruction of private property and population displacement. UN وهناك تقارير عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة واعتقالات تعسفية وهجمات قائمة على الجنسية أو الإثنية أو المعتقدات الدينية، فضلاً عن أحاديث الكراهية وتدمير الملكية الخاصة وتشريد السكان.
    In the Sahel region, there was also an increase in humanitarian needs, owing to a combination of acute and chronic factors, including food insecurity, malnutrition and population displacement. UN وفي منطقة الساحل، طرأت أيضا زيادة في الاحتياجات الإنسانية تعزى إلى مجموعة من العوامل الحادة والمزمنة، منها سوء التغذية، وانعدام الأمن الغذائي، وتشريد السكان.
    recognising the complex nature of land issues within member countries and their connection to a range of broader security concerns, including migration, urbanisation, increasing numbers of disenfranchised youth, and population displacement caused by climate change and natural disasters. UN ▪ الاعتراف بالطبيعة المعقدة لمسائل الأراضي داخل البلدان الأعضاء والصلة التي تربطها بتشكيلة من الشواغل الأمنية الأوسع نطاقا، بما في ذلك الهجرة والتحوُّل الحضري وتزايد أعداد الشباب المحروم وتشريد السكان بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعة.
    1189. The Committee is deeply concerned that the incidence of HIV/AIDS in the State party is likely to have risen significantly during the period of armed conflict and population displacement. UN 1189- تشعر اللجنة ببالغ القلق لأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ربما يكون قد سجل ارتفاعاً شديداً في أثناء فترة النزاع المسلح وتشريد السكان.
    Joint APC/Intergovernmental Consultations (IGC) also took place in April in Bangkok, bringing together concerns and perspectives on the issues of irregular migration and population displacement. UN وعقدت أيضاً مشاورات مشتركة هي مشاورات آسيا والمحيط الهادئ/المشاورات الحكومية الدولية في نيسان/أبريل في بانكوك جمعت بين الشواغل والمنظورات المتعلقة بمسائل الهجرة غير المشروعة وتشريد السكان.
    Joint APC/Intergovernmental Consultations (IGC) also took place in April in Bangkok, bringing together concerns and perspectives on the issues of irregular migration and population displacement. UN وعقدت أيضاً مشاورات مشتركة هي مشاورات آسيا والمحيط الهادئ/المشاورات الحكومية الدولية في نيسان/أبريل في بانكوك جمعت بين الشواغل والمنظورات المتعلقة بمسائل الهجرة غير المشروعة وتشريد السكان.
    30. Many of the post-conflict situations to which refugees return today are characterized by high levels of social, physical and material insecurity, and are vulnerable to renewed outbreaks of violence, armed conflict and population displacement. UN 30 - تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً.
    Many of the post-conflict situations to which refugees return today are characterized by high levels of social, physical and material insecurity, and are vulnerable to renewed outbreaks of violence, armed conflict and population displacement. UN 30- تتسم العديد من حالات ما بعد النزاعات التي يعود إليها اللاجئون اليوم بمستويات عالية من عدم الاستقرار الاجتماعي والبدني والمادي، كما تتسم بالهشاشة إزاء اندلاع العنف والنزاع المسلح وتشريد السكان مجدَّداً.
    22. West Africa was marked by conflict, upheaval and population displacement within and across national borders in 2002. UN 22 - تميزت الحالة في غرب أفريقيا عام 2002 بالصراعات والاضطرابات المفاجئة وتشرد السكان داخل وعبر الحدود الوطنية.
    It is believed that IGADD is the most appropriate forum to deal, at the regional level, with the issue of refugees and population displacement in the subregion. UN ومن المعتقد أن السلطة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية هي أنسب المحافل للقيام، على الصعيد الاقليمي، بمعالجة مسألة اللاجئين وتشرد السكان في هذه المنطقة الفرعية.
    The Bureau had an opportunity to visit Garissa, the provincial capital of North Eastern Province, to gain a first-hand impression of the situation in the province, which is characterized by drought, long distances, lack of services and population displacement. UN وأتيحت للمكتب فرصة زيارة غاريسا، عاصمة المحافظة الشمالية الشرقية، للتعرف عن كثب على الحالة في المحافظة، التي تتميز بالجفاف والمسافات الطويلة والافتقار إلى الخدمات وتشرد السكان.
    31. North Eastern Province is one example of an area repeatedly affected by environmental and natural disasters, as well as conflict and population displacement. UN 31 - وتعد محافظة الشمال الشرقي أحد الأمثلة على المناطق التي تتضرر بشكل متكرر من الكوارث البيئية والطبيعية، ومن النزاعات وتشرد السكان.
    Energy access was vital for economic and social development, while energy scarcity entrenched inequalities and encouraged violence and population displacement. UN وقالت إن إمكانية الحصول على الطاقة ضرورية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في حين أن شح الطاقة يرسِّخ التفاوت ويشجع على العنف ونزوح السكان.
    As we all know, in many countries throughout the world armed violence is fuelled by the availability of illicit conventional arms, leading to fractured societies and population displacement and dramatically undermining development programmes. UN وكما نعرف جميعاً، وفي العديد من الدول في أنحاء العالم، فإن الأسلحة التقليدية المتوفرة بشكل غير مشروع تغذي العنف المسلح، الأمر الذي يفضي إلى انقسام المجتمعات ونزوح السكان وتقويض برامج التنمية بشكل مأساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more