"and population groups" - Translation from English to Arabic

    • والفئات السكانية
        
    • وفئات السكان
        
    • والمجموعات السكانية
        
    • ومجموعات السكان
        
    • والفئة السكانية
        
    • وشرائح السكان
        
    The multiple and diverse methods and approaches used in literacy teaching are a strength, responding to various contexts and population groups. UN ويمثل تعدد وتنوع الأساليب والنُهج المستخدمة في التعليم لمحو الأمية نقطة قوة، تستجيب لمختلف السياقات والفئات السكانية.
    Poverty reduction has, however, not been uniform across regions and population groups. UN غير أن الحد من الفقر لم يكن متماثلاً فيما بين جميع المناطق والفئات السكانية.
    The publication provides a picture of HIV- and AIDS-related awareness and behaviour across countries and population groups, age and gender. UN وتقدم هذه النشرة صورة عن هذا الوعي والسلوك في جميع البلدان والفئات السكانية من مختلف الأعمار ومن كلا الجنسين.
    The AIDS epidemic varies greatly across regions and population groups. UN ويختلف وباء الإيدز اختلافا كبيرا عبر المناطق وفئات السكان.
    This has involved the selection of target employment projects and population groups. UN وقد اشتملت هذه البرامج على انتقاء مشاريع العمالة والمجموعات السكانية المستهدفة.
    The increase in poverty, illiteracy and disease illustrated the importance of ensuring that the most vulnerable countries and population groups were integrated into the international economy. UN ثم إن تفاقم الفقر واﻷميـة واﻷمراض يُظهر أهمية اندماج البلدان ومجموعات السكان اﻷكثر ضعفا في الاقتصاد الدولي.
    However, the depth, severity and impact of global recessions vary significantly between regions, countries and population groups. UN إلا أن مدى عمق فترات الركود العالمي وشدتها وأثرها يتفاوت تفاوتا كبيرا بين المناطق، والبلدان، والفئات السكانية.
    A further objective is to reduce disparities between various regions and population groups with respect to both the prevalence of disciplinary violence and attitudes towards it. UN وثمة هدف آخر يتمثل في الحد من التفاوت بين مختلف المناطق والفئات السكانية فيما يتعلق بانتشار العنف التأديبي والمواقف إزاءه.
    The main objective was to deal with obstacles to the development and competitiveness of both the rural areas and the cities in Greece, which concerns the lack of a substantive educational methodology and access to information for specific disadvantaged areas and population groups. UN وكان الهدف الرئيسي من إنشاء الموقع هو معالجة العقبات التي تعيق التنمية والقدرة التنافسية في المناطق الريفية والمدن اليونانية على حد سواء، والتي تتعلق بعدم وجود منهجية تعليمية جوهرية وبالحصول على المعلومات الخاصة بالمناطق المحرومة والفئات السكانية المحددة.
    7. Nonetheless, there are still important inequalities in income between various people and population groups. UN 7 - ومع ذلك، ما زالت هناك تباينات ملحوظة في الدخل بين شتى الأفراد والفئات السكانية.
    The health implications of war and internecine strife on the population are unevenly distributed: some geographical areas and population groups are more affected than others. UN واﻵثار الصحية المترتبة على السكان نتيجة للحرب والصراع الدامي موزعة بصورة متفاوتة: فقد أضيرت بعض المناطق الجغرافية والفئات السكانية أكثر من غيرها.
    Those plans are mainly concerned with establishing programme management, improving surveillance, training health care workers, developing laboratory diagnostic capability, testing blood donors, and educating the general public and population groups with high-risk behaviour. UN وتهتم هذه الخطط أساسا بإرساء دعائم إدارة البرامج وتحسين المراقبة وتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية وتطوير قدرات التشخيص المختبري وفحص المتبرعين بالدم وتثقيف عامة الجمهور والفئات السكانية ذات السلوك المحفوف بالخطر.
    It is intended to promote lawful and sustainable socio-economic options for those communities and population groups that have resorted to illicit cultivation as their only viable means of obtaining a livelihood, contributing in an integrated way to the eradication of poverty. UN والقصد من ذلك الترويج لخيارات اجتماعية - اقتصادية مشروعة ومستدامة لصالح هذه المجتمعات المحلية والفئات السكانية التي لجأت إلى الزراعة غير المشروعة باعتبارها وسيلتها المجدية الوحيدة للحصول على مورد للرزق، واﻹسهام على نحو متكامل في استئصال الفقر.
    Work participation rates by sex, religion and population groups. UN معدلات العمالة حسب الجنس والدين وفئات السكان
    Work participation rates by sex, religion and population groups. UN معدلات العمالة حسب الجنس والدين وفئات السكان
    Development assistance is not apportioned among specialized international agencies according to objective criteria related to the basic needs of individuals and population groups; the requirements of growth, production and productivity seem to win out over UN ولا تقسم المساعدات اﻹنمائية بين الوكالات المتخصصة الدولية وفقاً لمعايير موضوعية تتصل بالاحتياجات اﻷساسية لﻷفراد وفئات السكان.
    However, poverty reduction has not been uniform among regions and population groups. UN غير أن الحد من الفقر لم يكن متماثلاً فيما بين المناطق والمجموعات السكانية.
    166. All this pointed up the State's fragility and its ineffectiveness in preventing attacks and protecting a large number of threatened persons and population groups throughout the country. UN 166- وكل ذلك يشير إلى ضعف الدولة وعدم فعاليتها في منع حدوث الهجمات وحماية عدد كبير من الأشخاص المهددين والمجموعات السكانية المهددة في جميع أنحاء البلد.
    126. Social service centres designed to assist individuals and population groups not protected by social welfare schemes have been in existence since 1993. UN ٦٢١- وقد نشأت منذ عام ٣٩٩١ مراكز للخدمة الاجتماعية لمساعدة اﻷفراد والمجموعات السكانية غير المشمولين بنظم الرعاية الاجتماعية.
    Primary school is fee-based and not obligatory, which leads to further access disparities across provinces and population groups. UN والمدرسة الابتدائية قائمة على الرسوم وليست إلزامية، مما يؤدي إلى مزيد من التفاوتات عبر المناطق ومجموعات السكان.
    4. The constitution of the World Health Organization (WHO) recognizes the right to health as a fundamental human right and focuses on vulnerable countries and population groups as an integral part of its activities. UN ٤ - يسلﱢم النظام اﻷساسي لمنظمة الصحة العالمية بالحق في الصحة بوصفه حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان، ويركز على البلدان ومجموعات السكان اﻷكثر ضعفا بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من أنشطة المنظمة.
    Efforts to deal with the epidemic cover the social, cultural, economic, geographic, labour, legal and gender aspects of the problem and involve all sectors and population groups. UN وتشمل معالجة الوباء الجوانب الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والجغرافية وتلك المتعلقة بالعمالة والقانون ونوع الجنس، مع إشراك كافة القطاعات وشرائح السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more