"and possessions" - Translation from English to Arabic

    • وممتلكاتهم
        
    • وممتلكات
        
    • والممتلكات
        
    • وممتلكاته
        
    • ومتعلقاتهم
        
    • ومقتنياتهم
        
    Up to 20 million people have lost everything: their homes, livelihoods, livestock and possessions. UN وما يصل إلى 20 مليون شخص فقدوا كل شيء: بيوتهم وسبل كسب معيشتهم وماشيتهم وممتلكاتهم.
    On this occasion, my delegation extends its deepest condolences to the families of those who have died, been injured or lost their homes and possessions. UN وبهذه المناسبة، يتقدم وفدي بتعازيه الخالصة لعائلات الضحايا، والمصابين والذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم.
    The international community must also take urgent action to protect the lives and possessions of Rwandese and other civilians. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتخذ إجراء عاجلا لحماية أرواح وممتلكات المدنيين الروانديين وغيرهم.
    2. The property and possessions of internally displaced persons shall in all circumstances be protected, in particular, against the following acts: UN 2- توفَّر الحماية، في جميع الظروف، لأموال وممتلكات المشردين داخلياً، وبخاصة ضد الأفعال التالية:
    When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. UN فإذا تعذر استرداد هذه الأموال والممتلكات تكفلت السلطات المختصة بتقديم تعويض مناسب أو بنوع آخر من الترضية أو ساعدت هؤلاء الأشخاص في تعويضهم أو ترضيتهم.
    With all your clothes, and luggage and possessions. Open Subtitles مع كل ما تبذلونه من الملابس، والأمتعة والممتلكات.
    41. An essential component of the right of self-determination and of the right to the homeland is the right to return in safety and dignity to one's home and possessions. UN ٤١ - ويمثل حق المرء في العودة بأمان وكرامة إلى وطنه وممتلكاته عنصراً أساسياً في حق تقرير المصير والحق في الوطن.
    For example, visitors are required to undergo searches of clothing and possessions. UN فيطلب، على سبيل المثال، من الزائرين الامتثال لتفتيش ملابسهم ومتعلقاتهم.
    Most of the returnees lost their savings and possessions and left Libya under extremely difficult circumstances. UN وفقد أغلب العائدين مدخراتهم وممتلكاتهم وغادروا ليبيا في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    In addition, thousands of Palestinian prisoners continued to be detained illegally in Israeli prisons and millions of Palestinian refugees had lost their homes and possessions. UN وقال إن آلاف السجناء الفلسطينيين، بالإضافة إلى ذلك، لا يزالون محتجزين في السجون الإسرائيلية بصورة غير قانونية، وإن ملايين اللاجئين الفلسطينيين قد فقدوا منازلهم وممتلكاتهم.
    84. It is clear that due to Armenian military operations and occupation of Azerbaijani territories, ethnic Azerbaijanis were forced to leave their homes and possessions in these territories and permission to return is refused. UN 84 - ومن الجليّ أنه بسبب العمليات العسكرية الأرمينية والاحتلال الأرميني لأراضٍ أذربيجانية، أُجبر سكان ذوو أصول عرقية أذربيجانية على ترك منازلهم وممتلكاتهم في هذه الأقاليم ورُفض السماح لهم بالعودة.
    Persons, their vehicles and possessions are thus free to move from place to place, for example from Khartoum to Darfur or from Kordafan to Darfur. UN ومن ثم، فإن الناس ومركباتهم وممتلكاتهم يتنقلون بحرية من مكان لآخر، مثل الانتقال من الخرطوم إلى دارفور أو من كردفان إلى دارفور.
    Given this situation, the workshop encouraged the Government of Colombia to design and implement programmes aimed at recovering IDP property and possessions, in accordance with Principle 29. UN ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29.
    568. A model agreement between the United Nations and the Government of a Member State concerning measures to expedite the import, export and transit of relief consignments and possessions of relief personnel in the event of disasters was prepared in cooperation with the World Customs Organization and interested United Nations agencies, international and national relief organizations. UN ٥٦٨ - وتـم بالتعـاون مـع المنظـمة الجمركية العالمية ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية ومنظمات اﻹغاثة الدولية والوطنية التوصل إلى اتفاق نموذجي بين اﻷمم المتحدة وحكومة دولة عضو بشأن التدابير الكفيلة بالتعجيل بتوريد وتصدير وعبور لوازم اﻹغاثة وممتلكات الموظفين القائمين بها في حالة وقوع كوارث.
    More specifically, principle 21, paragraph 2, provides: " The property and possessions of internally displaced persons shall in all circumstances be protected, in particular, against the following acts: (a) Pillage; UN وبتحديد أدق، تنص الفقرة 2 من المبدأ 21 على ”حماية أموال وممتلكات المشردين داخليا، في جميع الظروف، وبخاصة ضد الأفعال التالية: (أ) النهب؛
    69. Member States are encouraged to increase their legal preparedness for effective disaster management by using the guidelines for the domestic facilitation and regulation of international disaster relief and initial recovery assistance, and to sign the model customs facilitation agreement to facilitate the import and transit of the relief consignments and possessions of relief personnel in the event of disasters and other emergencies. UN 69 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على زيادة تأهبها القانوني للإدارة الفعالة للكوارث من خلال استخدام المبادئ التوجيهية لتيسير وصول الإغاثة الدولية في حالات الكوارث ومساعدة الانتعاش الأولية، ومن خلال توقيع الاتفاق النموذجي بشأن التدابير الجمركية الميسرة، من أجل تسهيل استيراد شحنات الإغاثة وممتلكات أفراد الإغاثة وتيسير مرورها العابر، في حالات الكوارث وغيرها من الطوارئ الأخرى.
    Israel had murdered, injured and maimed Palestinian civilians through the use of excessive blind force; committed extrajudicial killings and targeted assassinations; arbitrarily detained thousands of civilians; mistreated, humiliated and tortured Palestinian prisoners; destroyed the homes and possessions of Palestinians; and revoked residency permits and expelled Palestinians from East Jerusalem. UN فإسرائيل تقتل وتجرح وتشوه المدنيين الفلسطينيين باستخدام القوة المفرطة والعشوائية، وتقوم بعمليات قتل خارج نطاق القانون واغتيالات مستهدفة، وتحتجز بصورة تعسفية الآلاف من المدنيين، وتسيء معاملة السجناء الفلسطينيين وتذلهم وتعذبهم، وتدمر المنازل وممتلكات الفلسطينيين، وتلغي تصاريح إقامة الفلسطينيين في القدس الشرقية وتطردهم منها.
    39. The United States of America is a federal republic of 50 States, together with a number of commonwealths, territories and possessions. UN ٩٣- الولايات المتحدة اﻷمريكية هي جمهورية اتحادية تضم ٠٥ ولاية الى جانب عدد من أقاليم الكومنولث والممتلكات.
    Respect for the dignity, physical integrity and privacy of the accused and especially their freedom of conscience, domicile, correspondence, papers and possessions, and private communication; UN احترام كرامة المتهم وسلامته البدنية وخصوصيته ولا سيما حرية الضمير والسكن والمراسلة والأوراق والممتلكات والاتصالات الخاصة؛
    22. The United States of America is a federal republic of 50 states, together with a number of commonwealths, territories and possessions. UN 22- الولايات المتحدة الأمريكية جمهورية اتحادية من 50 ولاية، يُضاف إليها عدد من أجزاء الكومنولث، والأقاليم والممتلكات.
    37. Spiralling unemployment had worsened poverty acutely and prompted Palestinians to sell assets and possessions. UN 37 - وذكر أن البطالة المستفحلة قد أدت إلى تفاقم الفقر بشكل حاد وتضطر الفلسطينيين إلى بيع الأصول والممتلكات.
    In honour of the victims of these disasters, let us all reaffirm our commitment to continue together to strive for a better world, a world free of these threats to human life and possessions, and to fauna and flora. UN وتكريما لضحايا تلك الكوارث، علينا جميعا أن نكرر تأكيد التزامنا بمواصلة المساعي المشتركة من أجل عالم أفضل، محرر من تلك التهديدات على حياة الإنسان وممتلكاته وعلى الكائنات الحيوانية والنباتية.
    Visitors will be required to undergo searches of clothing and possessions and will be denied access if they refuse. UN وسيطلب من الزوار أن يجرى تفتيش ملابسهم ومتعلقاتهم وسيحرمون من الدخول اذا رفضوا ذلك.
    The State party has the duty and responsibility to assist returned victims and their families to recover, to the extent possible, their property and possessions which they left behind or were dispossessed of following the massacre. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب ومسؤولية مساعدة الضحايا العائدين وأسرهم، قدر الإمكان، على استعادة ممتلكاتهم ومقتنياتهم التي تركوها أو التي سُلبت منهم على إثر المذبحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more