"and possibilities for" - Translation from English to Arabic

    • وإمكانيات
        
    • وعن إمكانيات
        
    • وإمكانات
        
    • وامكانيات
        
    • والإمكانات لتقديم
        
    • واحتمالات
        
    • والإمكانيات المتعلقة
        
    • والإمكانيات بين
        
    • وبإمكانيات
        
    • واستقصاء إمكانيات
        
    (ii) Increase efficiency in programme delivery and possibilities for joint programming; UN ' ٢` زيادة الكفاءة في إنجاز البرامج وإمكانيات البرمجة المشتركة؛
    Lastly, awareness-raising initiatives on the concept of disability and possibilities for integration had been undertaken in schools and universities. UN وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج.
    The post—cold—war international situation provides new opportunities and possibilities for resolving the issue of NSA. UN ويوفر الوضع الدولي لما بعد الحرب الباردة فرصا وإمكانيات جديدة لحسم مسألة حساب السلامة النووية.
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعا عالميا، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    Briefings provided on a victim assistance strategy, welfare and recreation, preventing and addressing sexual exploitation and abuse, and possibilities for extrabudgetary assistance UN إحاطة قدمت بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا، والاستجمام والترفيه، ومنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين والتصدي لهما، وإمكانات تقديم الدعم من خارج الميزانية
    The Meeting noted that it was considering on a priority basis concrete proposals and possibilities for results-based coordination. UN ونوه الاجتماع بأنه يدرس على أساس الأولوية مقترحات ملموسة وامكانيات من أجل التنسيق على أساس النتائج.
    (b) To identify best practices and possibilities for technical cooperation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at the request of Governments; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات لتقديم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التعاون التقني بناء على طلب الحكومات؛
    A number of references were also made to the use of negotiable transport documents in international trade and possibilities for their replacement by electronic alternatives. UN وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    (c) Typical, mechanized small-scale mining operations, conditions and possibilities for implementing them, and improvement of miners' working conditions. UN )ج( عمليات التعدين الصغيرة النطاق النمطية التي تستخدم الماكينات؛ ظروف وإمكانيات تنفيذها؛ وتحسين ظروف عمل عمال المناجم.
    In order to remedy that situation, individual countries should draw up migration policies that took into account skill levels, economic needs and possibilities for migration. UN ولعلاج هذا الوضع، ينبغي لكل بلد أن يضع سياساته الخاصة بالهجرة بشكل يأخذ في الاعتبار مستوى التخصصات وحاجة الاقتصاد المحلي وإمكانيات الهجرة.
    The presentations provided participants with the opportunity to learn about existing initiatives using space-based information, the use of space-based solutions in disaster management and possibilities for collaboration. UN وأتاحت العروض التوضيحية للمشاركين فرصة للاطلاع على المبادرات القائمة التي تستخدم المعلومات الفضائية، وعلى استخدام الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث، وإمكانيات التعاون.
    While the delegation had maintained that it was not possible to guarantee the results of attempts to increase women's participation, she suggested that the results depended on the training, education and possibilities for participation that people had. UN وذكرت أنه على الرغم من أن الوفد يرى أن من غير الممكن ضمان نتائج أية محاولات لزيادة مشاركة المرأة، فإنها تعتقد أن النتائج سوف تتوقف على التدريب والتعليم وإمكانيات المشاركة التي تتوافر للناس.
    Prevention of discrimination and possibilities for tackling discrimination, including legal guarantees of protection against discrimination, are amongst the topics of training activities organised for the staff of the Office. UN ويعد منع التمييز وإمكانيات التصدي له، بما في ذلك الضمانـات القانونية للحمايــة من التمييز، من الموضوعات التي شملتها أنشطة التدريب التي نظمها موظفو المكتب.
    Although current legislation provides equal conditions and possibilities for the father and the mother of a child to exercise the right to parental allowances, there is only a very small number of fathers who opt for this possibility. UN وبالرغم من أن التشريع الحالي يهيئ ظروفا وإمكانيات متكافئة لأب الطفل وأمه لممارسة الحق في الحصول على بدلات الوالدين، فإن عدد الآباء الذين يختارون الاستفادة من هذه الإمكانية صغير جدا.
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لجعلها تكتسب طابعا عالميا وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    10. Requests the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that have ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it, and to submit such a report to the General Assembly at its sixty-fifth session; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تقريرا عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لتحقيق الانضمام العالمي إليها وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك، وأن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    11. Requests the Secretary-General, in consultation with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, to prepare a report on the efforts of States that have ratified the Treaty towards its universalization and possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it, and to submit such a report to the General Assembly at its sixty-sixth session; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تقريرا عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على المعاهدة لتحقيق الانضمام العالمي إليها وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك، وأن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    The United Nations must systematically examine opportunities and possibilities for joint services. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تقوم بشكل منهجي بدراسة فرص وإمكانات الخدمات المشتركة.
    An information leaflet on the victim's rights and possibilities for help is available translated into 11 languages. UN وهناك أيضا كتيب يحتوي على معلومات عن حقوق الضحايا وإمكانات حصولهن على المساعدة متوافر ومترجم إلى 11 لغة.
    Some emerging environmental policy instruments may lack provisions regarding notification and possibilities for consultation with foreign producers. UN فبعض أدوات السياسات البيئية الناشئة قد يفتقر الى نصوص تتعلق باﻹبلاغ وامكانيات التشاور مع المنتجين اﻷجانب.
    (b) To identify best practices and possibilities for technical cooperation by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at the request of Governments; UN (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات لتقديم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان التعاون التقني بناء على طلب الحكومات؛
    While migration expanded women's opportunities for productive work, it also carried significant risks in regard to the nature of work, work conditions and possibilities for abuse of migrant workers by employers and others. UN وبينما ضاعفت الهجرة فرص حصول المرأة على العمل المنتج، فإنها انطوت أيضا على مخاطر جسيمة في ما يتعلق بطبيعة العمل وظروف العمل واحتمالات تعرض العاملات المهاجرات للاستغلال من جانب أرباب العمل وغيرهم.
    In that respect we note that the Supreme Court in its judgment in 1998 in the Valdimar case considered that the economic benefits leading from the permanent nature of catch entitlements and possibilities for assignment of catch entitlements and quotas will lead to gainful utilization of the fish stocks for the benefit of the national economy. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن المحكمة العليا قد رأت، في حكمها الصادر في قضية فالديمار عام 1998، أن الفوائد الاقتصادية المتأتية من الطابع الدائم لحقوق الصيد والإمكانيات المتعلقة بتخصيص حقوق وحصص الصيد سوف تؤدي إلى استغلال الأرصدة السمكية بصورة مربحة تعود بالنفع على الاقتصاد الوطني.
    In 2008 the Supreme Soviet of Ukraine adopted the Act introducing amendments to various legislative acts relating to the Act on ensuring equal rights and possibilities for women and men. UN وفي عام 2008، اعتمد مجلس السوفيات الأعلى لأوكرانيا القانون الخاص بإدخال تعديلات على مختلف القوانين التشريعية المتصلة بالقانون المتعلق بكفالة تكافؤ الحقوق والإمكانيات بين المرأة والرجل.
    The material is meant to inform the women about their rights and possibilities for support in Denmark as well as support offers available when they return to their country of origin. UN والقصد من هذه المادة تعريف النساء بحقوقهن وبإمكانيات الدعم في الدانمرك وكذلك عروض الدعم المتاحة عند عودتهن إلى وطنهن الأصلي.
    Currently, with the support of the Centre, teams of human rights observers are already being deployed in Rwanda, and possibilities for the establishment of a human rights presence in El Salvador are being explored. UN ويجـري حاليـا، بدعـم مــن المركز وزع أفرقة مـن المراقبين فـي مجال حقوق اﻹنسان فـي رواندا، واستقصاء إمكانيات إقامــة وجــود لحقوق اﻹنسان في السلفادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more