"and possible measures" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير الممكنة
        
    • والتدابير التي يمكن اتخاذها
        
    • والتدابير المحتملة
        
    • والتدابير الممكن
        
    Key actors and possible measures include: UN وتشمل العوامل الأساسية والتدابير الممكنة
    In 1990, the Disarmament Commission adopted by consensus a text in which it identified a number of issues and possible measures in the field of conventional arms reductions and disarmament. UN وفي عام ٠١٩٩، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق اﻵراء نصا حددت فيه عددا من المسائل والتدابير الممكنة في مجال إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح التقليدي.
    This could include clarification of disposal procedures and possible measures of assistance to States. UN ويمكن أن يشمل ذلك إيضاحات بشأن إجراءات التخلص والتدابير الممكنة لتقديم المساعدة إلى الدول.
    467. When asked about the existence of structural adjustment programmes, analyses of their negative effects and possible measures to secure the employment of women, the representative said that the effects in Rwanda had been devastating. UN ٧٦٤ - وعندما سئل الممثل عن وجود برامج التكييف الهيكلي، والدراسات التحليلية ﻵثارها السلبية والتدابير التي يمكن اتخاذها لتأمين حصول المرأة على العمل، قال ان آثار تلك البرامج وخيمة في رواندا.
    (c). The recommendations to the Conference of the Parties on interpretation of and possible measures to improve compliance with the Convention; UN (ج) توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن تفسير أية تدابير والتدابير المحتملة لتحسين الامتثال للاتفاقية؛
    This includes the role of SMEs in the energy services sector and possible measures to strengthen them and further their market participation; and achieving improved access to energy for people and industry and an effective contribution for the energy sector to development; UN وهذا يشمل دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع خدمات الطاقة والتدابير الممكن اتخاذها لتعزيز هذه المشاريع وزيادة اشتراكها في السوق. والتوصل إلى تحسين إمكانية وصول الناس والصناعة إلى الطاقة وتحقيق إسهام قطاع الطاقة في التنمية إسهاماً فعالاً؛
    In considering the issues and possible measures to address the financial difficulties of this Organization, we further believe that the approach of reaching the broadest possible agreement on them would be the preferable and more desirable one. UN ولدى النظر في مسائل الصعوبات المالية لهذه المنظمة والتدابير الممكنة لمعالجتها، نعتقد أيضا أن نهج الحرص على التوصل إلى أوسع قبول ممكن لهذه التدابير سيكون النهج المفضل واﻷنسب.
    12. Enhance understanding of the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate its environmental and human health effects. UN 12 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    91. Enhance understanding of the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate its environmental and human health effects.* UN 91 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Enhance understanding of the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate its environmental and human health effects. UN تعزيز إستيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    91. Enhance understanding of the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate its environmental and human health effects.* UN 91 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    WGFS/47 Merits of sanctions and incentives to improve collection of assessed contributions to the United Nations and its specialized agencies and possible measures to implement them UN WGFS/47 مزايا الجزاءات والحوافز الرامية إلى تحسين جمع الاشتراكات المقررة لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والتدابير الممكنة لتنفيذها
    23. The Expert Mechanism recommends that States identify specific challenges and possible measures to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education in their respective countries, in consultation and cooperation with indigenous peoples. UN 23- وتوصي آلية الخبراء الدول بأن تعيّن بالتحديد التحديات والتدابير الممكنة لإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم في بلدانها، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    23. The Expert Mechanism recommends that States identify specific challenges and possible measures to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to education in their respective countries, in consultation and cooperation with indigenous peoples. UN 23- وتوصي آلية الخبراء الدول بأن تعيّن بالتحديد التحديات والتدابير الممكنة لإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم في بلدانها بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    National Anti-Corruption Forum (NACF): Includes representatives from government, civil society and the business sector to discuss corruption challenges and possible measures to address them. UN المنتدى الوطني لمكافحة الفساد (NACF): يجمع ممثّلين من الحكومة والمجتمع المدني وقطاع الأعمال من أجل مناقشة التحديات المتعلقة بالفساد والتدابير الممكنة لمواجهتها.
    547. Three reports of the Secretary-General issued in 1990 and 1991 (A/45/563, A/45/712 and A/46/722) deal with marine scientific and technological needs and possible measures to address them. UN 547- وتتناول ثلاثة تقارير للأمين العام صدرت في عامي 1990 و 1991 (A/45/563، و A/45/712 و A/46/722) الاحتياجات العلمية والتكنولوجية البحرية والتدابير الممكنة لمعالجتها.
    The event provided an additional and more comprehensive opportunity to stimulate debate on the magnitude of the problem in the region and possible measures to combat illicit trafficking, and to identify the role of the United Nations in the region in that regard. UN ووفرت الحلقة فرصة إضافية وأكثر شمولا ﻹثارة حوار عن ضخامة المشكلة في المنطقة والتدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع، والتعرف على دور اﻷمم المتحدة في المنطقة في هذا الصدد.
    Give full consideration to the need for greater mobility in the context of human resources and include any problems in increasing staff mobility and possible measures for their solution in report on human resources management for fifty-fifth session planning UN إيلاء الاعتبار الكامل للحاجة لزيادة التنقل في سياق تخطيط الموارد البشرية وإدراج أية مشاكل في زيادة تنقل الموظفين والتدابير التي يمكن اتخاذها لحلها في تقرير عن إدارة الموارد البشرية يقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين.
    Recalling that the States parties at the Second Review Conference of the States Parties to the Convention decided to explore further the issue of mines other than anti-personnel mines, the effects of explosive remnants of wars and possible measures which could reduce the risk of casualties among civilian populations and humanitarian problems after conflicts, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية قررت مواصلة بحث مسألة الألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد، وآثار المخلفات المتفجرة للحروب والتدابير التي يمكن اتخاذها للحد من خطر وقوع ضحايا بين السكان المدنيين، والمشاكل الإنسانية فيما بعد انتهاء الصراع،
    (c). The recommendations to the Conference of the Parties on interpretation of and possible measures to improve compliance with the Convention; UN (ج) توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن تفسير أية تدابير والتدابير المحتملة لتحسين الامتثال للاتفاقية؛
    This includes: the role of SMEs in the energy services sector and possible measures to strengthen them and further their market participation; and achieving improved access to energy for people and industry and an effective contribution for the energy sector to development; UN وهذا يشمل ما يلي: دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع خدمات الطاقة والتدابير الممكن اتخاذها لتعزيز هذه المشاريع وزيادة اشتراكها في السوق؛ والتوصل إلى تحسين إمكانية وصول الناس والصناعة إلى الطاقة وتحقيق إسهام قطاع الطاقة في التنمية إسهاماً فعالاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more