"and possible ways" - Translation from English to Arabic

    • والسبل الممكنة
        
    • والطرق الممكنة
        
    • وإيجاد سبل ممكنة
        
    • والسبل المحتملة
        
    • والسُبل الممكنة
        
    • والسبل المتاحة
        
    Her delegation noted the Advisory Committee's comments on the resource requirements and possible ways to reduce costs during the liquidation period and would welcome further clarification on possible areas of savings. UN وأشارت إلى أن وفدها يحيط علماً بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات من الموارد والسبل الممكنة لتخفيض التكاليف خلال فترة التصفية وسيرحب بالمزيد من التوضيح في ما يتعلق بمجالات الوفورات الممكنة.
    The presentation concerned violence, its consequences and possible ways of preventing it. UN وتعلق العرض بالعنف وعواقبه والسبل الممكنة لمنعه.
    3. National institution building to facilitate access to risk management markets for small producers and traders particularly from developing countries and countries in transition: issues involved and possible ways to overcome them UN ٣ بناء المؤسسات الوطنية لتيسير الوصول إلى أسواق إدارة المخاطر بالنسبة لصغار المنتجين والتجار وباﻷخص من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال: القضايا ذات الصلة والسبل الممكنة لتذليلها
    Clear lines of communication were established and information on the problem and possible ways of tackling it was circulated within the working group. UN ووضعت خطوط واضحة للاتصال، وعممت في الفريق العامل معلومات عن المشكلة والطرق الممكنة لمعالجتها.
    With their assistance, the Department would seek to identify as precisely as possible the causes of the delays and possible ways of resolving them. UN وستسعى اﻹدارة بمساعدة منها لتحديد أسباب حالات التأخير بأكثر ما يمكن من الدقة والطرق الممكنة لحلها.
    (vi) United Nations Register and possible ways of modification of its scope. UN سجل الأمم المتحدة والسبل الممكنة لتغيير نطاقه؛
    (vi) Dispute settlement: arbitration issues for developing countries and possible ways forward; UN ' 6` تسوية المنازعات: مسائل التحكيم التي تخص البلدان النامية والسبل الممكنة للمضي قدما؛
    Sweden has, for example, arranged a number of events in cooperation with civil society in various UN contexts for the purpose of emphasising practical problems and possible ways forward. UN فقد نظمت السويد، على سبيل المثال، عدداً من الأنشطة بالتعاون مع المجتمع المدني في مختلف سياقات الأمم المتحدة بغرض التشديد على المشاكل العملية والسبل الممكنة للمضي قدماً.
    Mr. Heigo Sato, Doctor, Takushoku University, Japan: Military implications of LAWS and possible ways to develop a risk management scheme UN السيد هييغو ساتو، دكتور، جامعة تاكوشوكو، اليابان: الآثار العسكرية لنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة والسبل الممكنة لوضع خطة لإدارة المخاطر؛
    The working group discussed extensively and in detail the methods of work of the Commission, the problems, difficulties and deficiencies, and possible ways of improving its work so that objectives could be achieved with greater efficiency. UN وناقش الفريق العامل باستفاضة وبالتفصيل أساليب عمل اللجنة، والمشاكل والصعوبات التي تعترضها وأوجه القصور التي تعتريها، والسبل الممكنة لتحسين عملها بحيث يمكن تحقيق الأهداف بكفاءة أكبر.
    The purpose of the Conference was to address that challenge in a concerted fashion and to explore more deeply the rationale for, the content of and possible ways and means of implementing international cooperation with MICs. UN وأشار إلى أن هدف المؤتمر هو مواجهة هذا التحدي بطريقة متضافرة، بالتعمق في الأسباب الداعية إلى إقامة التعاون الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل وفي مضمونه والسبل الممكنة لتنفيذه.
    A section of the final report will also examine alleged inconsistencies between the achievement of national welfare on the one hand and global welfare on the other and possible ways to overcome these inconsistencies. UN وسيتضمن التقرير النهائي فرعاً يبحث أوجه التنافر المزعومة بين تحقيق الرفاه الوطني، من ناحية، وتحقيق الرفاه العالمي، من ناحية أخرى، والسبل الممكنة للتغلب على أوجه التنافر هذه.
    The role of the Sectoral Women's Conference, set up in 1995, was to assess the problems that arose in the implementation of equal opportunity policies and possible ways to solve them, and to participate in the formulation, development and follow-up of action plans. UN أما دور المؤتمر القطاعي للمرأة، المنشأ عام 1995، فهو تقييم المشاكل التي تنشأ عن تنفيذ سياسات تكافؤ الفرص والسبل الممكنة لحلها، والمساهمة في صياغة ووضع ومتابعة خطط العمل.
    46. The problem of financial speculation and possible ways of addressing it were raised by a number of participants. UN 46 - وأثار عدد من المشاركين مشكلة المضاربات المالية والسبل الممكنة لمعالجتها.
    Outcome and possible ways forward UN واو - النتائج والسبل الممكنة لإحراز التقدم
    We remain available to all Member States to discuss the contents of the report and possible ways to make it a better tool for the benefit of the whole membership. UN وإننا نظل تحت تصرف الدول الأعضاء لمناقشة محتويات التقرير والطرق الممكنة لجعله أداة أفضل لصالح جميع أعضاء المنظمة.
    The EGTT agreed that the assessment should be conducted through a client survey of existing and potential users of TT:CLEAR, including a compilation of clients' interests and identification of information gaps and possible ways to fill them. UN ووافق فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا على أن يتم التقييم من خلال إجراء استقصاء للزبائن من المستخدمين الفعليين والمحتملين لمركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تجميع اهتمامات الزبائن وتحديد الثغرات في المعلومات والطرق الممكنة لسد هذه الثغرات.
    An expert consultation was held in Geneva on 9 and 10 December 2010 to discuss the case studies and possible ways forward. UN وعُقدت مشاورة للخبراء في جنيف في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2010 لمناقشة دراسات الحالة والطرق الممكنة لمواصلة العمل بشأنها.
    (c) The need for improving and possible ways to improve such effectiveness, including consideration of the need to review the application of the existing definition of torture in order to take into account more adequately the special characteristics of children; UN (ج) وضرورة تحسين وإيجاد سبل ممكنة لتحسين هذه الفعالية، بما في ذلك النظر في ضرورة استعراض تطبيق التعريف الحالي للتعذيب بهدف وضع الصفات الخاصة للأطفال في الاعتبار على نحو أنسب؛
    Accordingly, the Joint Inspection Unit hereby presents to the Assembly for its consideration an in-depth analysis of the issues previously identified as the most problematic and possible ways to overcome the problems, with a view to improving the quality and impact of the Unit's activities. UN وتبعا لذلك، تقدم الوحدة في هذه الوثيقة إلى الجمعية، للنظر، تحليلا متعمقا للمسائل الخمس التي حددت من قبل بوصفها أكثرها إثارة للمشاكل والسبل المحتملة للتغلب على المشاكل بغية تحسين كفاءة أنشطة الوحدة وتأثيرها.
    All students at the Academy, through the use of Internet capabilities, can obtain the necessary information on the consequences of human trafficking and possible ways to prevent that pernicious ill. UN وبإمكان كل طلاب الأكاديمية، من خلال استخدام إمكانيات الإنترنت، الحصول على المعلومات اللازمة عن التبعات المترتبة على الاتجار بالبشر والسُبل الممكنة لمنع هذه الظاهرة السلبية.
    The Group has met on a number of occasions to discuss support for the work of the CTC; the preparation of the United Kingdom's response to the CTC and possible ways of providing assistance to other States. UN 7 - واجتمع الفريق عدة مرات لمناقشة دعم أعمال لجنة مكافحة الإرهاب؛ وإعداد تقرير المملكة المتحدة إلى تلك اللجنة، والسبل المتاحة لمساعدة دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more