The State party had also indicated that Mr. Alzery's family members were entitled to asylum, and that the Ombudsman had been asked to determine the compensation payable to those family members and possibly also to Mr. Alzery himself. | UN | وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنه يحق لأفراد أسرة السيد ألزيري اللجوء، وإلى أنه قد طُلب من أمين المظالم أن يحدد مبلغ التعويض الذي يجب دفعه إلى أفراد الأسرة هؤلاء وربما أيضا إلى السيد ألزيري نفسه. |
That would have implications for ratification and possibly also for signature. | UN | وهذا سوف تترتب عليه آثار بالنسبة للتصديق وربما أيضا فيما يتعلق بالتوقيع . |
The apparently higher rates of infection among males, and possibly also among Mäori and Pacific peoples, must be interpreted with caution, as the rates are based on attendance patterns at sexual health clinics. | UN | والارتفاع الواضح في معدلات الإصابة بين الذكور، وربما أيضا بين الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ، ينبغي تفسيره بحذر، حيث تقوم المعدلات على أنماط التردد على عيادات الصحة الجنسية. |
This increase is a result of improved cooperation between the police and FIZ Makasi, and possibly also greater awareness among the police. | UN | وهذه الزيادة نتيجة تحسُّن التعاون بين الشرطة والمؤسسة، وربما أيضاً بسبب زيادة الوعي بين أفراد الشرطة. |
Clearly, any involvement in organizing women to provide sexual services against their will or in trafficking would entail the responsibility of the individual and possibly also of the contingent. | UN | ومن الواضح أن أي ضلوع في تنظيم نساء من أجل تقديم خدمات جنسية على الرغم منهن، أو أي ضلوع في الاتجار بهن، هو أمر تترتب عليه مسؤولية الفرد، وربما أيضاً مسؤولية الوحدة. |
In 2011, the Special Rapporteur concluded that " the implementation of natural resource extraction and other development projects on or near indigenous territories has become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights " (A/HRC/18/35, para. 57). | UN | وفي عام 2011، خلص المقرر الخاص() إلى أن " تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبح واحداً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم وربما أصبح أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحديات التي تواجهها في إعمال حقوقها على النحو الكامل " (A/HRC/18/35، الفقرة 57). |
All this without prejudice to exerting maximum efforts towards what should be the common goal of this Conference on Disarmament, that is, to achieve a comprehensive and balanced programme of work for the future of this year and possibly also the coming year. | UN | وهذا كله دون إضرار ببذل أقصى الجهود صوب ما ينبغي أن يكون بمثابة الهدف الموحد لهذا المؤتمر، أي تحقيق برنامج عمل شامل ومتوازن للمستقبل هذا العام وربما كذلك للعام القادم. |
This may reflect the general underreporting of such crimes owing to the stigma attached to them and possibly also to fear of reprisals whilst the victims remain in the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد يعكس هذا قلة اﻹبلاغ عموما عن هذه الجرائم بسبب الوصمة المرتبطة بها، وربما أيضا خشية الانتقام والضحايا ما زلن في إقليم البوسنة والهرسك. |
In the Working Group on the Agenda for Development, and possibly also in the recently established Working Group on the strengthening of the United Nations, we will be talking about much deeper institutional changes. | UN | وسوف نتحدث في الفريق العامل المعني بخطة التنمية، وربما أيضا في الفريق العامل المنشأ أخيرا والمعني بتقوية اﻷمم المتحدة، عن تغييرات مؤسسية أكثر عمقا بكثير. |
Such a regime would need to include appropriate provisions on the establishment of special national registries and possibly also a special international register for such aerospace objects. | UN | وينبغي أن يتضمن أي نظام من هذا القبيل أحكاما مناسبة بشأن إنشاء سجلاّت وطنية خاصة، وربما أيضا سجلّ دولي خاص، لتسجيل هذه الأجسام الفضائية الجوية. |
Owing in part to the broad formulation of the question, and possibly also to the lack of a unified international approach in this area, the replies differed significantly in level of detail and bore witness to the lack of uniform regulation on arms brokering. | UN | وبالنظر إلى حد ما إلى الصياغة الفضفاضة لهذا السؤال وربما أيضا إلى عدم وجود نهج دولي موحد في هذا المجال، فقد اختلفت الردود اختلافا كبيرا في مقدار التفاصيل المقدمة وكانت دليلا على عدم وجود نظم موحدة بشأن السمسرة في تجارة السلاح. |
If there is an appeal against judgement, the five appeals chamber judges would need to be present at the seat for any hearings (the proceedings are mainly in writing), and possibly also for the judgement-writing phase. | UN | وفي حال استئناف حكم ما، سيتعين على قضاة دائرة الاستئناف الخمسة أن يحضروا إلى المقر لعقد ما يقتضيه الموقف من جلسات (الإجراءات تتم كتابيا بصورة أساسية) وربما أيضا أثناء مرحلة تحرير الحكم. |
(d) To hold a hearing in Geneva, and possibly also in New York, at which United Nations agencies and bodies would be invited to present to the Group current and planned work designed to promote the rights of children with disabilities; | UN | (د) عقد جلسة استماع في جنيف وربما أيضا في نيويورك تُدعى إليها وكالات وهيئات الأمم المتحدة لتقديم عرض لبرامج أعمالها الحالية والمزمعة أمام الفريق بهدف تعزيز حقوق الأطفال المعوقين؛ |
229. As regards the form of such guidance, the Commission considered that any preparatory work should aim at providing legislative guidance by describing legislative objectives, considering possible statutory solutions for achieving those objectives and possibly also discussing their advantages and disadvantages. | UN | ٩٢٢ - وفيما يتعلق بشكل هذه التوجيهات، رأت اللجنة أنه ينبغي أن تهدف أية أعمال تحضيرية إلى توفير توجيهات تشريعية عن طريق وصف اﻷهداف التشريعية، والنظر في إمكانية ايجاد حلول قانونية لتحقيق تلك اﻷهداف، وربما أيضا مناقشة مزاياها وعيوبها. |
(d) To hold a hearing in Geneva, and possibly also in New York, at which United Nations agencies and bodies would be invited to present to the Group current and planned work designed to promote the rights of children with disabilities; | UN | (د) عقد جلسة استماع في جنيف وربما أيضا في نيويورك تُدعى إليها وكالات وهيئات الأمم المتحدة لتقديم عرض لبرامج أعمالها الحالية والمقررة للمستقبل أمام الفريق بهدف تعزيز حقوق الأطفال المعوقين؛ |
Such legislation should not only spell out substantive provisions with regard to the crime of violence against women but should also include directions and guidelines for the police and possibly also the judicial authorities on measures necessary for prosecution and punishment. | UN | ولا ينبغي أن تقتصر هذه التشريعات على توضيح النصوص اﻷساسية المتعلقة بجريمة العنف ضد النساء ولكن يجب أيضاً أن تتضمن توجيهات ومبادئ توجيهية للشرطة وربما أيضاً للسلطات القضائية بشأن التدابير اللازمة للمقاضاة والمعاقبة. |
A light governance/coordination structure will be established to involve the partners and possibly also other stakeholders in monitoring portal use and in collectively improving it over time. | UN | وسيوضع هيكل تنظيم/تنسيق خفيف يتيح للشركاء وربما أيضاً للجهات المعنية الأخرى المساهمة في رصد استخدام البوابة وفي تحسينها بصورة جماعية بمرور الوقت. |
This was a new area of work, not only for UNCTAD but for the international community as a whole. However, it was an area where the international community clearly had a role to play, in providing assistance and policy advice to governments and the private sector, and possibly also in improving conditions at international level. | UN | ٤- وهذا مجال جديد للعمل لا بالنسبة لﻷونكتاد وحده وإنما أيضاً بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، ولكنه مجال ينبغي فيه للمجتمع الدولي، بلا شك، القيام بدور، في تقديم المساعدة والمشورة إلى الحكومة والقطاع الخاص في مجال السياسة العامة، وربما أيضاً في تحسين الظروف على المستوى الدولي. |
Documents may be submitted in any of the official languages of the UNECE (English, French, Russian) and possibly also in Arabic, Chinese and Spanish (to be confirmed). | UN | ويجوز تقديم الوثائق بأي لغة من اللغات الرسمية في لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (الإنكليزية، الفرنسية، الروسية) وربما أيضاً بالعربية والصينية والإسبانية (في انتظار تأكيد ذلك). |
As the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has stated, " the implementation of natural resource extraction and other development projects on or near indigenous territories has become one of the foremost concerns of indigenous peoples worldwide, and possibly also the most pervasive source of the challenges to the full exercise of their rights " (A/HRC/18/35, para. 57). | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية أن " تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية وغيرها من المشاريع الإنمائية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها قد أصبح واحداً من أهم الشواغل لدى تلك الشعوب في جميع أنحاء العالم، وربما أصبح أيضاً أكبر مصدر من مصادر التحدِّيات التي تواجهها في إعمال حقوقها " (الوثيقة A/HRC/18/35، الفقرة 57). |
In Pakistan, for instance, emigration to GCC countries has increased wages for skilled construction workers and possibly also for unskilled construction workers and agricultural workers (United Nations, 1998). | UN | ففي باكستان مثلاً، أدت الهجرة إلى بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى زيادة أجور عمال البناء المهرة وربما كذلك أجور عمال البناء غير المهرة والعمال الزراعيين (الأمم المتحدة، 1998). |