"and post-conflict settings" - Translation from English to Arabic

    • وما بعد انتهاء النزاع
        
    • وبعد انتهاء النزاع
        
    • وحالات ما بعد انتهاء النزاع
        
    • وما بعد الصراع
        
    Rule of law assistance in conflict and post-conflict settings needs to be tailored and sequenced to respond to specific national contexts and priorities. UN ويتعين تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع بصورة متسلسلة تتلاءم مع السياقات والأولويات الوطنية الخاصة.
    The Women's Initiatives for Gender Justice will address the matter of accountability for gender-based crimes in the context of four armed conflict and post-conflict settings where the International Criminal Court is conducting ongoing investigations. UN وستعالج المبادرات النسائية المتعلقة بالعدل بين الجنسين موضوع المساءلة عن الجرائم الجنسانية في سياق أربع من حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع حيث تجري المحكمة الجنائية الدولية تحقيقات لا تزال مستمرة.
    UNICEF supported the launch of the global Early Childhood Peace Consortium to promote peacebuilding in conflict and post-conflict settings by sharing research evidence and practical programming experiences in ECD and peacebuilding. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لبدء اتحاد السلام العالمي للطفولة المبكرة لتعزيز بناء السلام في أوضاع النزاع وما بعد انتهاء النزاع بتبادل أدلة البحوث وخبرات البرمجة العملية في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبناء السلام.
    I encourage all actors, in line with resolution 2122 (2013), to increase investment in building the capacity of women's organizations and local civil society networks working in conflict and post-conflict settings and on non-violent means of resolving tensions and addressing the root causes. UN وإنني أشجع جميع الجهات الفاعلة على أن تقوم، تمشيا مع القرار 2122 (2013)، بزيادة الاستثمار في بناء قدرات المنظمات النسائية والشبكات المحلية للمجتمع المدني التي تعمل في سياقات النزاع وبعد انتهاء النزاع وفي مجال الوسائل السلمية لحل التوترات ومعالجة الأسباب الجذرية.
    Delegations emphasized the continuing need to reduce maternal mortality; support family planning; and address sexual and gender-based violence, including in conflict and post-conflict settings. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    8. Key operational United Nations entities were increasingly undertaking joint and comprehensive initiatives, particularly in conflict and post-conflict settings. UN 8 - وأضافت أن عدة أجهزة تنفيذية رئيسية تابعة للأمم المتحدة تضطلع على نحو متزايد بمبادرات مشتركة وشاملة، لا سيما في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    (c) Means of ensuring protection of women's human rights defenders in conflict and post-conflict settings. UN (ج) وسائل كفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة في سياقات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    Power imbalances and harmful gender norms make girls and women disproportionately more vulnerable to HIV infection and these factors become more pronounced in conflict and post-conflict settings. UN وتؤدي الاختلالات في السلطة والمعايير الجنسانية الضارة إلى جعل النساء والفتيات أكثر تعرضا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بصورة غير متناسبة، وتصبح هذه العوامل أكثر بروزا في أوضاع النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    86. Pursuant to article 22 of the Convention, the Committee invites specialized agencies to submit reports on the implementation of the Convention in conflict prevention, conflict and post-conflict settings. UN 86 - وعملا بالمادة 22 من الاتفاقية، تدعو اللجنة الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    85. The Committee also welcomes submissions from relevant United Nations missions involved in the administration of foreign territories on the situation of women's rights in territories under administration insofar as they pertain to conflict prevention, conflict and post-conflict settings. UN 85 - وترحب اللجنة أيضا بالتقارير المقدمة من بعثات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بإدارة أقاليم أجنبية عن حالة حقوق المرأة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها من حيث صلتها بمنع نشوب النزاعات وبحالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    697. Subsequently, the Secretary-General's decisions on integration clarified the responsibilities of various United Nations actors with regard to conflict and post-conflict settings and reiterated the overall need for the integration of peacekeeping missions. UN 697 - وفي وقت لاحق، أوضح الأمين العام في ما قرره بشأن التكامل المسؤوليات التي تضطلع بها مختلف الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في ما يتعلق بحالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع وأكد مجدداً ضرورة تكامل بعثات حفظ السلام عموماً.
    5. Requests United Nations peacekeeping mission leadership to assess the human rights violations and abuses of women in armed conflict and post-conflict situations, and requests peacekeeping missions, in keeping with their mandates, to address the security threats and protection challenges faced by women and girls in armed conflict and post-conflict settings; UN 5 - يطلب إلى قيادات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقييم انتهاكات حقوق الإنسان وما يرتكب من تجاوزات في حق المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويطلب إلى بعثات حفظ السلام أن تتصدى، وفقا لولاياتها، لما تواجهه النساء والفتيات في بيئة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع من أخطار تهدد أمنهن وتحديات تتصل بتوفير الحماية لهن؛
    5. Requests United Nations peacekeeping mission leadership to assess the human rights violations and abuses of women in armed conflict and post-conflict situations, and requests peacekeeping missions, in keeping with their mandates, to address the security threats and protection challenges faced by women and girls in armed conflict and post-conflict settings; UN 5 - يطلب إلى قيادات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام تقييم انتهاكات حقوق الإنسان وما يرتكب من تجاوزات في حق المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، ويطلب إلى بعثات حفظ السلام أن تتصدى، وفقا لولاياتها، لما تواجهه النساء والفتيات في بيئة النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع من أخطار تهدد أمنهن وتحديات تتصل بتوفير الحماية لهن؛
    He also underlined the necessity of achieving concrete results and measurable change in the lives of women and girls in conflict and post-conflict settings ahead of the fifteenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000) in 2015. UN وشدّد الأمين العام أيضاً على ضرورة تحقيق نتائج ملموسة وتغيير قابل للقياس في حياة النساء والفتيات في سياقات النزاع وبعد انتهاء النزاع قبل عام 2015، وهو العام الذي تحل فيه الذكرى الخامسة عشرة لاتخاذ القرار 1325 (2000).
    Delegations emphasized the continuing need to reduce maternal mortality; support family planning; and address sexual and gender-based violence, including in conflict and post-conflict settings. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more