"and poverty and" - Translation from English to Arabic

    • والفقر
        
    • الفقر وعدم
        
    It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. UN وهذا التنفيذ يوفر أيضا فرص العمل، مما يخفف من وطأة البطالة والفقر ويؤدي إلى الاستقرار النسبي في أوساط الشباب.
    It noted the programmes to improve citizens' life, such as those against hunger and poverty and for food security. UN ولاحظت البرامج الرامية إلى تحسين حياة المواطن، مثل تلك الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وإلى تأمين الأمن الغذائي.
    As a result, Angolans are participating in activities that support the fight against hunger and poverty and contribute to the development of rural communities. UN ونتيجة لذلك، أدى انخراط الأنغوليين في النشاط إلى تدعيم الحرب ضد الجوع والفقر والإسهام في تنمية المجتمعات الريفية.
    The increase in military expenditures has a direct impact on our countries' capacity to fight hunger and poverty and attain the Millennium Development Goals. UN إن لزيادة النفقات العسكرية تأثيرا مباشرا على قدرة بلداننا على مكافحة الجوع والفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Job creation was difficult, and poverty and inequality remained unacceptably high. UN ومن العسير توفير فرص العمل، ولا يزال الفقر وعدم المساواة مرتفعين على نحو غير مقبول.
    In that regard, the mobilization of domestic resources is essential to ensuring success in the fight against hunger and poverty and ensuring full employment. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعبئة الموارد المحلية أمر مهم لكفالة النجاح في مكافحة الجوع والفقر وكفالة العمالة الكاملة.
    That was an outcome of decades of war and poverty and the persistence of feudal and social stereotypes. UN وذلك نتيجة لعقود من الحرب والفقر واستمرار القوالب النمطية الإقطاعية والاجتماعية.
    In the East Asian countries, there would be an alarming surge in unemployment, underemployment and poverty, and incomes would plummet. UN وستشهد بلدان شرقي آسيا ارتفاعا مخيفا في البطالة والعمالة الناقصة والفقر وتدهورا شديدا في المداخيل.
    This has serious consequences for welfare and poverty, and has particular implications for women. UN وتترتب على ذلك آثار خطيرة بالنسبة لمسائل الرعاية والفقر وتكون آثاره بينة بصفة خاصة على النساء.
    Gender equality and empowerment were also essential elements in combating hunger and poverty and achieving sustainable development. UN وذكرت أن المساواة بين الجنسين والتمكين هما أيضاً عنصران أساسيان في مكافحة الجوع والفقر وفي تحقيق التنمية المستدامة.
    Efforts had also been made to reduce inequities and poverty, and to achieve economic growth. UN وأضافت أنه بُذِلت جهود للإقلال من انعدام المساواة والفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Alternative development policies were important in fighting illicit cultivation and poverty and marginalization. UN كما أن سياسات التنمية البديلة أمر هام في مكافحة الزراعة غير المشروعة والفقر والتهميش.
    The review found that success has been achieved, in areas such as Gender and Reproductive Health, Gender and Legal Affairs, The Girl Child, Gender and poverty and Rural Development. UN وخلص ذلك الاستعراض إلى أنّ نجاحا قد أحرز في مجالات مثل الشؤون الجنسانية والصحة الإنجابية، والشؤون الجنسانية والشؤون القانونية، والأطفال الإناث، والشؤون الجنسانية والفقر والتنمية الريفية.
    Today, the people of Haiti have a unique opportunity to break the cycle of violence and poverty and move towards a future of stable and peaceful development. UN وأمام شعب هايتي اليوم فرصة فريدة للخروج من دوامة العنف والفقر والمضي نحو مستقبل قوامه الاستقرار والسلام.
    The development of sustainable rice-based systems will reduce hunger and poverty and contribute to environmental conservation and a better life for present and future generations for whom " Rice Is Life " . UN وتهيئة أنظمة مستدامة قوامها الأرز من شأنهـا أن تـحـِـد من الجوع والفقر وتساهم في المحافظة على البيئة وتحسين الظروف المعيشية لأجيال الحاضر والمستقبل الذين يمثل لهم الأرز دعامة أساسية لحياتهـم.
    They were also the most vulnerable to war and poverty and bore the impact of adults' actions and decisions. UN وهم كذلك أضعف الناس إزاء الحروب والفقر ويتحملون آثار أفعال الكبار وقراراتهم.
    Development, through the achievement of the Millennium Development Goals, means breaking down the barriers of ignorance and poverty and elevating human beings to their full dignity. UN وتحقيق التنمية عن طريق الأهداف الإنمائية للألفية يعني كسر حواجز الجهل والفقر ورفع الإنسان إلى مستوى كرامته الكاملة.
    That enemy is the HIV/AIDS epidemic: a cause of death and poverty and an obstacle to development. UN وذلك العدو هو وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز: فهو سبب للموت والفقر ويمثِّل عقبة أمام التنمية.
    The link between disability and poverty and social exclusion is direct and strong throughout the world. UN أما الصلة بين الإعاقة والفقر والاستبعاد الاجتماعي فهي صلة مباشرة وقوية في جميع أرجاء العالم.
    The Geneva Declaration states that the fight against hunger and poverty and the promotion of development will not be accomplished unless the gap between political undertaking and development financing is urgently bridged. UN وينص إعلان جنيف على أن محاربة الجوع والفقر والعمل على تعزيز التنمية لا سبيل إلى تحقيقهما ما لم يتم على وجه السرعة سد الفجوة بين التعهدات السياسية والتمويل الإنمائي.
    Economic transformation in the former communist world was a laborious process with painful side-effects, and poverty and inequality had increased in Western countries as well. UN فقد كان التحول الاقتصادي في العالم الشيوعي سابقا عملية مضنية ذات آثار جانبية مؤلمة، كما ازداد الفقر وعدم المساواة في العالم الغربي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more