"and practice of" - Translation from English to Arabic

    • وممارسة
        
    • وممارسات
        
    • وممارستها
        
    • وممارساتها
        
    • والممارسة
        
    • والممارسات
        
    • وممارسته
        
    • وممارساته
        
    • وأعراف
        
    • وممارستهم
        
    • وممارسةً
        
    • وممارستهما
        
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Consequently, the inclusion of the cultural dimension in the conception, measurement and practice of development is key to attaining and sustaining development objectives. UN ونتيجة لذلك، فإن إدراج البعد الثقافي في مفهوم وقياس وممارسة التنمية هو المفتاح الرئيسي لتحقيق أهداف التنمية واستدامتها.
    Since 1993: Associate member of the Institute of International Business Law and practice of the International Chamber of Commerce, Paris UN منذ عام 1993 عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس.
    In order to organize the campaign the survey was conducted on views and practice of parents of children below six years of age in Montenegro. UN ولتنظيم الحملة، أُجري استقصاء لآراء وممارسات آباء الأطفال دون السادسة من العمر في الجبل الأسود.
    Significant advances in both the policy and practice of sanctions regimes were achieved in the past year. UN ولقد تحققت في السنة الماضية جوانب تقدم كبيرة في كلٍ من سياسة أنظمة الجزاءات وممارستها.
    Religious intolerance was inconsistent with the principles and practice of Eritrea, as a pluralistic country. UN وبيّن أن التعصب الديني لا يتفق مع مبادئ إريتريا وممارساتها كبلد تعددي.
    Any such mission should be limited to seeking information about the law and practice of a State. UN وينبغي أن تقتصر أية بعثة من هذا القبيل على السعي إلى الحصول على معلومات عن القانون والممارسة في الدولة المعنية.
    At present, legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. UN إن التشريعات والممارسات في المملكة المتحدة لا تعرّف أو تعيّن حدود الفضاء في الوقت الراهن.
    The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. UN وحكومة الهند ملتزمة ببناء السلام كمبدأ وممارسة.
    The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. UN وحكومة الهند ملتزمة بمبدأ وممارسة بناء السلام.
    The current financial crisis represented a shock to both the theory and practice of financial development and regulation. UN وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة.
    Please provide detailed information on the extent of polygamy and practice of levirate under the customary law. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار تعدد الزوجات، وممارسة زواج الأخ من أرملة أخيه بموجب القانون العرفي.
    35. Within the UN System, UNIDO was among the pioneers to adopt the concept and practice of Results Based Management. UN 35- كانت اليونيدو من المنظمات الرائدة في منظومة الأمم المتحدة في اعتماد مفهوم وممارسة الإدارة القائمة على النتائج.
    5 The concept and practice of affirmative action: draft decision UN مفهوم وممارسات العمل الإيجابي: مشروع مقرر
    Noting also the International Labour Organization survey of the law and practice of States parties to Convention No. 159, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بالدراسة الاستقصائية لمنظمة العمل الدولية عن قوانين وممارسات الدول اﻷطراف في الاتفاقية رقم ٩٥١،
    Since 1993 Associate member of the Institute of International Business Law and practice of the International Chamber of Commerce, Paris. UN منذ العام 1993 عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس
    Associate member of the Institute of International Business Law and practice of the International Chamber of Commerce, Paris. UN عضو منتسب في معهد القانون وممارسات الشؤون الدولية التابع للغرفة التجارية الدولية بباريس.
    The State party's law and practice of NGO registration UN قانون الدولة الطرف وممارستها المتعلقة بتسجيل المنظمات غير الحكومية
    Their impact on the law and practice of State Parties is unquestionable. UN فتأثيرها على قوانين الدول اﻷطراف وممارساتها لاشك فيه.
    The Government has adopted the policy and practice of heavily subsidizing imported building materials. UN واعتمدت الحكومة السياسة والممارسة المتمثلتين في دعم مواد البناء المستوردة دعما كبيرا.
    Legislation and practice of the United Kingdom do not define or delimit space. UN إنَّ التشريعات والممارسات في المملكة المتحدة لا تعرِّف الفضاءَ أو تُعَيِّنُ حدودَه في الوقت الراهن.
    However, the concept and practice of verification are integral to arms limitation and disarmament agreements. UN ولكن مفهوم التحقق وممارسته جزء لا يتجزأ من اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    The policy and practice of the World Bank and other multilateral development banks should be consistent with internationally recognized human rights of indigenous peoples. UN وينبغي أن تكون سياسات البنك الدولي وممارساته متفقة مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا للشعوب الأصلية.
    It was noted that the law and practice of court-to-court communication in cross-border cases was still developing. UN ولوحظ أن قوانين وأعراف التخاطب بين المحاكم في قضايا الإعسار عبر الحدود ما زالت قيد التطور.
    In the Committee's opinion, the authors had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that this road construction could produce effects adverse to the enjoyment and practice of their rights under article 27. UN وترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قد أثبتوا بشكل كاف، ﻷغراض المقبولية، أن عملية إنشاء الطريق هذه يمكن أن تؤدي الى آثار مخلة بتمتعهم بحقوقهم وممارستهم لها بموجب المادة ٢٧.
    The observance and practice of religion or belief may include not only ceremonial acts but also such customs as the observance of dietary regulations, the wearing of distinctive clothing or head coverings, participation in rituals associated with certain stages of life, and the use of a particular language customarily spoken by a group. UN ولا يقتصر اتباع طقوس الدين أو العقيدة وممارستهما على الشعائر فحسب بل إنه قد يشمل أيضاً عادات مثل اتباع قواعد غذائية، والاكتساء بملابس أو أغطية للرأس متميزة، والمشاركة في طقوس ترتبط بمراحل معينة من الحياة، واستخدام لغة خاصة اعتادت على أن تتكلمها إحدى الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more