"and practice on" - Translation from English to Arabic

    • والممارسات المتعلقة
        
    • وممارساتها المتعلقة
        
    • والممارسة المتعلقان
        
    • والممارسة المتعلقة
        
    • وممارساتها بشأن
        
    • والممارسة على
        
    Lack of knowledge and practice on ecosystem-based management UN نقص المعرفة والممارسات المتعلقة بالإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية
    (c) Speedily abolish the law and practice on reduced diet. UN (ج) الإسراع في إلغاء القوانين والممارسات المتعلقة بتقليص كمية الوجبات الغذائية.
    (c) Speedily abolish the law and practice on reduced diet. UN (ج) الإسراع في إلغاء القوانين والممارسات المتعلقة بتقليص كمية الوجبات الغذائية.
    The Office also commissioned and published reviews of UNHCR's policy and practice on voluntary repatriation and integration of resettled refugees in labour markets. UN كما أن المفوضية طلبت إجراء استعراضات لسياسات المفوضية وممارساتها المتعلقة بإعادة التوطين الطوعي وإدماج اللاجئين المعاد توطينهم في أسواق العمل، ونشر هذه الاستعراضات.
    Still, the law and practice on registration of individual candidates and political parties in the State party, as applied to the author, feature far-reaching legal and practical limitations, which seem to fall below the standards prescribed by the Covenant. UN ولا يزال القانون والممارسة المتعلقان بتسجيل آحاد المرشحين والأحزاب السياسية في الدولة الطرف، كما طُبّقا في حالة صاحب البلاغ، يفرضان قيوداً قانونية وعملية كثيرة()، وهو ما يبدو مخالفاً للمعايير المنصوص عليها في العهد.
    The Government of Mexico also intends to review its legislation and practice on the deprivation of legal capacity so as to ensure that persons with disabilities fully enjoy their human rights, including political rights, on an equal basis with others. UN وتعتزم الحكومة المكسيكية أيضاً تنقيح تشريعاتها والممارسة المتعلقة بالحرمان من الأهلية القانونية لكي تضمن للأشخاص ذوي الإعاقة تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان بما في ذلك الحقوق السياسية على قدم المساواة مع الآخرين.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to prevent illegal adoptions and to ensure that its legislation and practice on national and international adoptions is brought into line with article 21 of the Convention and the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption, respectively. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى منع عمليات التبني غير القانونية، وكفالة أن تكون تشريعاتها وممارساتها بشأن التبني على الصعيدين الوطني والدولي متوافقة مع المادة 21 من الاتفاقية ومع اتفاقية لاهاي على التوالي.
    194. In a study to map legislation, policy and practice on child participation, the Commission has put a particular focus on vulnerable groups of children, such as those with disabilities. UN 194- وفي دراسة أجريت لتحديد التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بمشاركة الطفل، ركّزت المفوضية بصورة خاصة على فئات الأطفال الضعيفة، كالأطفال ذوي الإعاقة.
    Pending the final conclusions to be drawn from the work of the ILC it is noteworthy how greatly the consideration and study of the law and practice on reservations by the ILC has already influenced the world-wide discussion of this matter. UN ' ' وفي انتظار الاستنتاجات النهائية التي يمكن استخلاصها من أعمال لجنة القانون الدولي، تجدر الإشارة إلى أن نظر اللجنة في القوانين والممارسات المتعلقة بالتحفظات ودراستها لهذه القوانين والممارسات قد أثرت بدرجة كبيرة في مناقشة هذا الموضوع على الصعيد العالمي.
    Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University -- Institute of Advanced Studies, Japan UN طالب دراسات عليا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، جامعة الأمم المتحدة - معهد الدراسات المتقدمة، اليابان
    Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University -- Institute of Advanced Studies, Japan UN طالب دراسات عليا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، جامعة الأمم المتحدة - معهد الدراسات المتقدمة، اليابان
    Postgraduate student in policy and practice on biodiversity, United Nations University -- Institute of Advanced Studies, Japan UN طالب دراسات عليا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، جامعة الأمم المتحدة - معهد الدراسات المتقدمة، اليابان
    The Council has also supported the work being led by IFRC on the development of " guiding principles and practice on international disaster response " . UN وقدم المجلس الدعم أيضا للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في العمل الذي يضطلع به من أجل وضع " المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بالاستجابة الدولية في حالات الكوارث " .
    72. Mr. Liu Zhenmin (China) said, with regard to the expulsion of aliens, that a wealth of legislation and practice on the treatment of aliens had accumulated at the international level. UN 72 - السيد ليو زينمن (الصين): قال، فيما يتعلق بطرد الأجانب، إن ثروة من التشريعات والممارسات المتعلقة بمعاملة الأجانب قد تراكمت على الصعيد الدولي.
    Worked as a public interest litigation lawyer in almost all of the leading cases related to gender discrimination in Nepal, invoking the State's obligation as a State party to the CEDAW that led to the issuance of orders by the Supreme Court of Nepal for reforms in laws and practice on range of issues, such as marital rape law, inheritance right for women, confidentiality of affected persons UN :: عملت كمحامية التقاضي المتعلقة بالمصلحة العامة في جميع القضايا الرئيسية ذات الصلة بالتمييز ضد المرأة في نيبال متذرعة بالتزام الدولة كطرف في سيداو مما أسفر عن إصدار المحكمة العليا في نيبال أوامر لإجراء إصلاحات في القوانين والممارسات المتعلقة بطائفة من المسائل كقانون الاغتصاب الزواجي، وحق المرأة في الإرث، وسرية الأشخاص المتأثرين
    The Assembly would also draw the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on various topics on its agenda, as requested in chapter III of the 2006 report of the Commission, including in particular the draft articles and commentaries on the law of transboundary aquifers as well as information on legislation and practice on the topic of " The obligation to extradite or prosecute " . UN وتوجه الجمعية أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات في مختلف الجوانب التي تنطوي عليها المواضيع المدرجة في جدول أعمال اللجنة، وفقا لما يتطلبه الفصل الثالث من تقرير اللجنة لعام 2006، ومنها على وجه الخصوص مشروع المواد والتعقيبات المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية، فضلا عن معلومات عن التشريعات والممارسات المتعلقة بموضوع ' ' الالتزام بتسليم المطلوبين أو محاكمتهم " .
    (14) The Committee recommends the State party ensure that its policy and practice on deployment is consistent with the provisions of the Optional Protocol. UN 14) توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تماشي سياستها وممارساتها المتعلقة بنشر المجندين مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    The State party should also guarantee that all other aspects of its law and practice on pretrial detention are harmonized with the requirements of article 9 of the Covenant, including by providing detained persons with immediate access to counsel and contact with their families. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن مواءمة جميع الجوانب الأخرى من قوانينها وممارساتها المتعلقة بالاحتجاز على ذمة المحاكمة مع مقتضيات المادة 9 من العهد، ومن ذلك بتمكين الأشخاص المحتجزين فوراً من الاستعانة بمحام ومن الاتصال بأسرهم.
    Still, the law and practice on registration of individual candidates and political parties in the State party, as applied to the author, feature far-reaching legal and practical limitations, which seem to fall below the standards prescribed by the Covenant. UN ولا يزال القانون والممارسة المتعلقان بتسجيل آحاد المرشحين والأحزاب السياسية في الدولة الطرف، كما طُبّقا في حالة صاحب البلاغ، يفرضان قيوداً قانونية وعملية كثيرة()، وهو ما يبدو مخالفاً للمعايير المنصوص عليها في العهد.
    21. The new standards were designed primarily to streamline policymaking, programming and practice on small arms and light weapons control across United Nations Coordinating Action on Small Arms agencies. UN 21 - وترمي المعايير الجديدة في المقام الأول إلى تبسيط رسم السياسات والبرمجة والممارسة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر وكالات آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    (a) Ensure that its legislation and practice on national and intercountry adoptions is brought into line with the Convention and with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption of 1993, which the State party ratified in 1994; UN (أ) تحقيق المواءمة بين تشريعاتها وممارساتها بشأن حالات التبني على الصعيدين الوطني والدولي ومع الاتفاقية واتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال تبني الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1993، التي صدقت عليها الدولة الطرف في عام 1994؛
    She examines the wide range of existing tenure arrangements, and the prevalent focus in policy and practice on one form of tenure: individual freehold. UN وتدرس ترتيبات الحيازة الكثيرة المتاحة، والتركيز السائد في السياسة والممارسة على شكل واحد من أشكال الحيازة: الملكية الفردية المطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more