Thus, there was a need to harmonize the entire set of laws and practices concerning the carriage of goods. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة إلى المواءمة بين جميع القوانين والممارسات المتعلقة بنقل البضائع. |
As stated by the Secretariat, policies and practices concerning those personnel were well defined and need not be questioned. | UN | فالسياسات والممارسات المتعلقة بهؤلاء اﻷفراد، كما ذكرت اﻷمانة العامة، محددة جيدا ولا حاجة للسؤال بشأنها. |
She wished to know if legislation and practices concerning terrorism, emergency situations and national security might adversely affect the prohibition of refoulement of persons in danger of being subjected to enforced disappearance. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التشريعات والممارسات المتعلقة بالإرهاب وحالات الطوارئ والأمن الوطني قد تؤثر على منع الإعادة القسرية بالنسبة إلى الأشخاص الذين يمكن أن يكونوا ضحايا للاختفاء القسري. |
100. All Governments are urged to review legislation and practices concerning arrest and conditions of detention in order to bring them into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments. | UN | 100- تحث المقررة الخاصة جميع الحكومات على استعراض تشريعاتها وممارساتها المتعلقة بالقبض وظروف الاحتجاز بغية جعلها متفقة مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
There is an emerging consensus on the strict respect of the relevant United Nations rules, regulations and practices concerning the processing of documents, including the six-week rule. | UN | هناك توافق آراء ناشئ حول المراعاة الدقيقة لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها وممارساتها بشأن تجهيز الوثائق، بما في ذلك قاعدة الأسابيع الستة. |
The Committee further recommends that the State party review its laws and practices concerning pre-trial detention to ensure that such detention is not regarded as the general rule and that, where it is imposed, its period is subject to strict limits, in conformity with article 4 of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وممارستها فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة لكفالة ألا يعتبر هذا الاحتجاز قاعدة عامة، وأن تخضع مدته، في حالة فرضه، لحدود دقيقة، تمشيا مع المادة ٤ من العهد. |
There were also specific examples of the way in which the first study by the Expert Mechanism on the right to education has been considered at the national level in the context of the formulation of policies and practices concerning indigenous peoples and education. | UN | وعُرضت أيضاً نماذج محددة لأسلوب النظر على الصعيد الوطني في الدراسة الأولى التي أجرتها آلية ا لخبراء بشأن الحق في التعليم، وذلك في سياق صياغة السياسات والممارسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والتعليم. |
The State party should ensure that the rules for interrogations, instructions, methods and practices concerning persons deprived of their liberty are systematically reviewed. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاستعراض المنتظم لقواعد الاستجواب والتحقيقات والأساليب والممارسات المتعلقة بالأفراد المحرومين من حريتهم. |
(b) Policies and practices concerning cartographic products distribution; | UN | )ب( السياسات والممارسات المتعلقة بتوزيع منتجات رسم الخرائط؛ |
65. Next steps in 2008 include a review of policies and practices concerning workforce deployment, the process mapping of human resources functions, assessing the results of the second Global Staff Survey and revising internal policies relating to national officers. | UN | 65- وتتضمن الخطوات التالية في عام 2008 استعراض السياسات والممارسات المتعلقة بوزع قوة العمل، والعملية المؤدية إلى وضع الخرائط لوظائف الموارد البشرية، وتقييم نتائج الدراسة الاستقصائية للموظفين على الصعيد العالمي، ومراجعة السياسات المتعلقة بالموظفين الوطنيين. |
236. The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 236- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 27- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين واللوائح التنظيمية والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
117. The Committee recommends that a review be undertaken of procedures, policies and practices concerning the right to register applications for asylum, especially on behalf of unaccompanied children. | UN | 117- وتوصي اللجنة بإجراء استعراض للإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالحق في قيد طلبات الحصول على اللجوء، وبخاصة لمصلحة الأطفال الذين لا يرافقهم أحد. |
899. The Committee recommends that a review be undertaken of procedures, policies and practices concerning the right to register applications for asylum, especially on behalf of unaccompanied children. | UN | 899- وتوصي اللجنة بإجراء استعراض للإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالحق في قيد طلبات الحصول على اللجوء، وبخاصة لمصلحة الأطفال غير المصحوبين. |
This initiative may be useful to the Convention process in that it may provide a consolidated source of information on United Nations experiences and practices concerning NGOs. | UN | 32- قد تكون هذه المبادرة مفيدة لعملية الاتفاقية من حيث إنها ربما توفِّر مصدراً موحداً للمعلومات المتعلقة بخبرات الأمم المتحدة والممارسات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية. |
It was indicated that the specific legislation is needed in order to ensure privacy and non-discrimination in the policies and practices concerning biobanking, management of electronic clinical files, forensic identification, biometrics and the sale of genetic tests over the counter. | UN | وورد أن هذه التشريعات الخاصة ضرورية لكفالة إدراج مسألة خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز ضمن المسائل التي تتناولها السياسات والممارسات المتعلقة بإدارة أعمال المصارف البيولوجية، وإدارة الملفات الطبية الإلكترونية، والاستعانة بالطب الشرعي لتحديد الهوية، وبيع أدوات الاختبار الجيني دون وصفة طبية. |
The majority of countries responding to the questionnaire have also identified the need to develop specific legislation to address policies and practices concerning biobanking, management of electronic clinical files, forensic identification, biometrics and the sale of genetic tests over the counter. | UN | وقد ذكرت أيضا أغلبية البلدان التي أجابت على الاستبيان أن هناك حاجة إلى وضع تشريعات خاصة لمعالجة السياسات والممارسات المتعلقة بإدارة أعمال المصارف البيولوجية، وإدارة الملفات الطبية الإلكترونية، والاستعانة بالطب الشرعي لتحديد الهوية، وبيع أدوات الاختبار الجيني دون وصفة طبية. |
They called upon Sweden to adopt legislation in order to change this situation. They also recommended that it extend the promotion of equality of rights and opportunities in relation to sexual orientation or gender identity to legislation, policies and practices concerning people who seek asylum based on their sexual orientation, gender identity or gender expression. | UN | وطالبتا السويد باعتماد تشريع يغير هذا الوضع وأوصيتا بتوسيع نطاق تعزيز المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية ليشمل التشريعات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأشخاص الذين يطلبون اللجوء بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية أو تعبيرهم عن انتمائهم الجنساني. |
52. The Special Committee calls on the Government of Israel to bring its policies and practices concerning the arrest, detention and sentencing of Palestinian minors into line with international laws and standards relevant to children. | UN | 52 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى جعل سياساتها وممارساتها المتعلقة باعتقال الفلسطينيين واحتجازهم والحكم على القُصَّر تتماشى مع القوانين والمعايير الدولية المتعلقة بالأطفال. |
68. The Special Committee calls upon Israel to bring its policies and practices concerning the arrest, detention and sentencing of minors into line with international laws and standards relevant to children. | UN | 68 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى مواءمة سياساتها وممارساتها المتعلقة باعتقال القاصرين واحتجازهم والحكم عليهم مع القوانين والمعايير الدولية ذات الصلة بالأطفال. |
It led to the adoption in March 2003 of document E/CN.4/2003/118, which contains an entire section devoted to documentation matters, with a view to ensuring that relevant UN rules, regulations and practices concerning the processing of documents, including the six-week rule, are strictly respected. | UN | وأسفرت عن اعتماد الوثيقة E/CN.4/2003/118 في آذار/مارس 2003، وهي تتضمن فرعا كاملا مخصصا للمسائل المتعلقة بالوثائق بغية ضمان المراعاة الدقيقة لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها وممارساتها بشأن تجهيز الوثائق، بما في ذلك قاعدة الأسابيع الستة. |
The Committee further recommends that the State party review its laws and practices concerning pre-trial detention to ensure that such detention is not regarded as the general rule and that, where it is imposed, its period is subject to strict limits, in conformity with article 4 of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وممارستها فيما يتعلق بالاحتجاز السابق للمحاكمة لكفالة ألا يعتبر هذا الاحتجاز قاعدة عامة، وأن تخضع مدته، في حالة فرضه، لحدود دقيقة، تمشيا مع المادة ٤ من العهد. |